“Rustic herald of the spring.”
Book II, Ode III: "To the Cuckoo", stanza i, line 1
Odes on Several Subjects (1745)
“Rustic herald of the spring.”
Book II, Ode III: "To the Cuckoo", stanza i, line 1
Odes on Several Subjects (1745)
“Of a commonwealth, whose subjects are but hindered by terror from taking arms, it should rather be said, that it is free from war, than that it has peace. For peace is not mere absence of war, but is a virtue that springs from force of character : for obedience is the constant will to execute what, by the general decree of the commonwealth, ought to be done. Besides, that commonwealth, whose peace depends on the sluggishness of its subjects, that are led about like sheep, to learn but slavery, may more properly be called a desert than a commonwealth.”
Civitas, cuius subditi metu territi arma non capiunt, potius dicenda est, quod sine bello sit, quam quod pacem habeat. Pax enim non belli privatio, sed virtus est, quae ex animi fortitudine oritur; est namque obsequium constans voluntas id exsequendi, quod ex communi civitatis decreto fieri debet. Illa praeterea civitas, cuius pax a subditorum inertia pendet, qui scilicet veluti pecora ducuntur, ut tantum servire discant, rectius solitudo, quam civitas dici potest.
Liberally rendered in A Natural History of Peace (1996) by Thomas Gregor as:
"Peace is not an absence of war; it is a virtue, a state of mind, a disposition for benevolence, confidence, justice."
Source: Political Treatise (1677), Ch. 5, Of the Best State of a Dominion
"The Pale Pink Roast" (1959)
1850s, The Present Aspect of the Slavery Question (1859)
Lament of the Irish Emigrant
Source: Pictures from an Institution (1954) [novel], Chapter 1, p. 9
“Such cold mean flowers the spring puts forth betime,
Before the sun hath thoroughly heat the clime.”
Of the Four Ages of Man.
1920s, Speech on the Anniversary of the Declaration of Independence (1926)
Source: De architectura (The Ten Books On Architecture) (~ 15BC), Book VII, Chapter III, Sec. 17
"Drinking Alone by Moonlight" (月下獨酌), one of Li Bai's best-known poems, as translated by Arthur Waley in More Translations From the Chinese (1919)
Variant translation:
From a pot of wine among the flowers
I drank alone. There was no one with me—
Till, raising my cup, I asked the bright moon
To bring me my shadow and make us three.
Alas, the moon was unable to drink
And my shadow tagged me vacantly;
But still for a while I had these friends
To cheer me through the end of spring...
I sang. The moon encouraged me.
I danced. My shadow tumbled after.
As long as I knew, we were boon companions.
And then I was drunk, and we lost one another.
...Shall goodwill ever be secure?
I watch the long road of the River of Stars.
"Drinking Alone with the Moon" (trans. Witter Bynner and Kiang Kang-hu)
“No winter lasts forever; no spring skips its turn.”
Sundial of the Seasons, Lippincott, 1964, p. 49
“He who kills the cheer springs for beer.”
The Dresden Files short stories, Day Off
“Spring passes
and the birds cry out—tears
in the eyes of fishes”
行く春や
鳥啼き魚の
目は泪
yuku haru ya
tori naki uo no
me wa namida
Matsuo Bashō, Narrow Road to the Interior and other writings, Boston, 2000, p. 4 (Translation: Sam Hamill)
Spring is passing by!
Birds are weeping and the eyes
Of fish fill with tears.
Matsuo Bashō, The Narrow Road to Oku, Tokyo, 1996, p. 23 (Translation: Donald Keene)
The passing of spring—
The birds weep and in the eyes
Of fish there are tears.
Donald Keene, Travelers of a Hundred Ages, New York, 1999, p. 310 (Translation: Donald Keene)
Oku no Hosomichi
1870s
As quoted in The Routledge Dictionary of Quotations : A Dictionary of Quotations (1987) by Robert Andrews, p. 154
Nobel Lecture http://nobelprize.org/nobel_prizes/medicine/laureates/2002/brenner-lecture.pdf, Sydney Brenner, The Nobel Prize in Physiology or Medicine, 2002
Of Education.
Proverbial Philosophy (1838-1849)
Sun Stone (1957)
“Spring is noticed, if at all
By people sitting in railway trains.”
"Concerning spring" [Über das Frühjahr] (1928), Uhu, Berlin, IV, 6 (March 1928); trans. Christopher Middleton in Poems, 1913-1956, p. 158
Poems, 1913-1956 (1976)
Non-Fiction, Homage to QWERT YUIOP: Selected Journalism 1978-1985 (1986)
Quote from a conversation with J.P. Hodin, 18 August 1959; in an extract from J.P. Hodin, Barbara Hepworth, London, 1961, Two Conversations with Barbara Hepworth: 'Art and Life' and 'The Ethos of Sculpture', pp. 23–24
1947 - 1960
Published as having been made in an (August 1936) interview http://www.greatwar.nl/frames/default-churchill.html with William Griffin, editor of the New York Enquirer http://en.wikipedia.org/wiki/National_Enquirer, who was indicted for sedition http://www.time.com/time/magazine/printout/0,8816,773366,00.html by F.D.R.'s http://www.whitehouse.gov/history/presidents/fr32.html Attorney General Francis Biddle http://www.usdoj.gov/osg/aboutosg/biddlebio.htm in 1942. In a sworn statement before Congress in 1939 Griffin affirmed Churchill had said this; Congressional Record (1939-10-21), vol. 84, p. 686. In 1942, Churchill admitted having had the 1936 interview but disavowed having made the statement (The New York Times, 1942-10-22, p. 13).
In his article "The Hidden Tyranny," Benjamin Freedman attributed this quotation to an article in the isolationist http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,795133,00.html publication Scribner's Commentator in 1936. However, that magazine did not exist until 1939. He may have gotten the date wrong or might have been referring to one of its predecessors, Scribner's Monthly http://cdl.library.cornell.edu/moa/browse.journals/scmo.html or Payson Publishing's The Commentator http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,765655,00.html.
Disputed
Source: The Development of Mathematics (1940), p. 9
《面朝大海,春暖花开》 ("Looking out to sea, warmed by the spring air"), trans. John Sexton http://www.china.org.cn/chinese/2011-02/01/content_26146460.htm.
Edward Everett, reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 141.
Portrait of an Age (1936)
“One day, when spring has gone and youth has fled,
The Maiden and the flowers will both be dead.”
Source: Dream of the Red Chamber (c. 1760), Chapter 27
"Song. She is not fair"
Poems (1851)
Ibn Warraq: Why I am not a Muslim, Chapter 1
Why I am not a Muslim
Journal of Discourses 21:276-277 (June 20,1880)
Pratt describes the event in which seagulls disposed of swarms of crickets that were destroying their crops.
Miracle of the seagulls and crickets
Public Talks, "3rd State of the Onion"
Editorial in New York Tribune (Feb. 16, 1877).
Quote from De Chirico's letter to Mr. Fritz Gartz, Florence, 26 Jan. 1910; from LETTERS BY GIORGIO DE CHIRICO, GEMMA DE CHIRICO AND ALBERTO DE CHIRICO TO FRITZ GARTZ, MILAN-FLORENCE, 1908-1911 http://www.fondazionedechirico.org/wp-content/uploads/559-567Metafisica7_8.pdf, p. 562
1908 - 1920
I (Yo soy un hombre sincero) as translated by Esther Allen in José Martí : Selected Writings (2002), p. 273
Simple Verses (1891)
"Newcity Chicago," April 2008 http://www.newcitychicago.com/chicago/7612.html
Appetite, p. 66.
I Can't Stay Long (1975)
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 348.
“Love, work and knowledge are the well-springs of our life. They should also govern it.”
Liebe, Arbeit und Wissen sind die Quellen unseres Lebens. Sie sollen es auch regieren.
His personal motto; the German phrase is found in the preamble of Charakteranalyse (1971 [1933]); the English translation was used at least as early as The Function of the Orgasm (1948), a translation of Die Funktion des Orgasmus (1927).
From a letter to Max Eastman, 1936, about Eastman's book, The Enjoyment of Laughter ISBN 0-38413-740-7 (reprint). Eastman mss. http://www.indiana.edu/~liblilly/lilly/mss/html/eastman.html, Lilly Library, Indiana University, Bloomington.
Gravity's Rainbow (1973)
Transformations translated by Edward Osers
An Apple from your Lap (1933)
Public Release May, 2011, Politicker NJ
As quoted in "All-Star Case of Roberto Clemente"
Baseball-related, <big><big>1970s</big></big>, <big>1970</big>
“Religion and art spring from the same root and are close kin. Economics and art are strangers.”
"Four Letters: Escapism" first published in Commonweal (17 April 1936)
Willa Cather on Writing (1949)
Quatrains, Coquette; reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 139.
Part 4: "The Abacus and the Rose" (fin)
Science and Human Values (1956, 1965)
Cognitive Surplus : Creativity and Generosity in a Connected Age (2010)
“Rest springs from strife and dissonant chords beget
Divinest harmonies.”
Love's Suicide, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
"Le concept de l'absolu, d'où découlent, dans le domaine moral, les lois ou normes morales, constitue, le principe d'identité, qui est la loi fondamentale de la pensée; il en découle les normes logiques qui régissent la pensée dans le domaine de la science."
Source: Words of a Sage : Selected thoughts of African Spir (1937), p. 59 [Hélène Claparède-Spir had underlined - the translator]
“Poor, dear, silly Spring, preparing her annual surprise!”
Journal entry (4 March 1906); as published in Souvenirs and Prophecies: the Young Wallace Stevens (1977) edited by Holly Stevens, Ch. 8
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 418.
"To My Retired Friend Wei" (Chinese: 贈衛八處士) in: University of Virginia's 300 Tang Poems http://etext.virginia.edu/chinese/frame.htm at etext.virginia.edu
Alone in the Wilderness DVD, Bob Swerer Productions
Paraphrase by Sam Keith for One Man's Wilderness: An Alaskan Odyssey Dick's exact words are not known.
Source: Towards Evening (1889), p. 34
Letter to L.A. Avilova (April 29, 1892)
Letters
The Night's Dawn Trilogy (1996-1999), The Naked God (1999)
"The Coming Disintegration of Financial Markets" (June 1994) http://spanish.larouchepac.com/static/about-larouche.html.
"On Assignment: Chelsea Clinton admires vegetarian stands taken by Stella, Linda McCartney" http://rockcenter.nbcnews.com/_news/2013/06/19/19026302-on-assignment-chelsea-clinton-admires-vegetarian-stands-taken-by-stella-linda-mccartney?lite, Rock Center NBC News (20 June 2013).
Love is Enough (1872), Song II: Have No Thought for Tomorrow
“Men who fight wars in Winter don’t live till Spring.”
Source: Hainish Cycle, Planet of Exile (1966), Chapter 4 (The Tall Young Men)
“The song that from the heart would spring
Is dead for want of echoing.”
In Alien Lands, translated by Leah W. Leonard.
"To the Oak Tree" [ 致橡树 https://www.youtube.com/watch?v=APZjf9K6KX0, Zhi xiangshu] (27 March 1977), in The Red Azalea: Chinese Poetry Since the Cultural Revolution, ed. Edward Morin, trans. Fang Dai and Dennis Ding (University of Hawaii Press, 1990), ISBN 978-0824813208, pp. 102–103.