Idézetek a vízről

Idézetek gyűjteménye a alkohol, kávé, víz, emberek témáról .

Legjobb idézetek a vízről-ről

Publius Ovidius Naso fénykép
Titus Lucretius Carus fénykép

„A lezúduló víz elkoptatja a követ.”

Titus Lucretius Carus (-94–-55 i.e.) római költő és filozófus

„Szólt egy vén vízimén: - Tudd meg, barátocskám”

Romhányi József (1921–1983) magyar író, költő, műfordító

Szamárfül

Jaroslav Hašek fénykép

Idézetek a vízről

George Carlin fénykép

„Vízparton lakni azért jó, mert csak 3 oldalról vesznek körül seggfejek. Ha a víz felöl jönnek, meghallod őket.”

George Carlin (1937–2008)

Eredeti: The best thing about living at the water’s edge: You only have assholes on three sides of you, and if they come this way you can hear them splash.

Leonardo da Vinci fénykép
Hérakleitosz fénykép
Molnár Ferenc fénykép
Bruce Lee fénykép
Blaise Pascal fénykép
XXIII. János pápa fénykép
Leonardo da Vinci fénykép

„Ahogy a vasat belepi a rozsda, a víz megposhad, vagy a hidegtől jéggé lesz, úgy az értelem is, ha nem használjuk, megromlik.”

Leonardo da Vinci (1452–1519) olasz/itáliai polihisztor (1452-1519)

Neki tulajdonított idézetek

Stephen King fénykép
Eleanor Roosevelt fénykép
Jules Renard fénykép
Dante Alighieri fénykép
Mark Twain fénykép
Leonardo da Vinci fénykép
Martin Luther King fénykép

„Tudjátok barátaim, eljön majd az idő, amikor az emberek belefáradnak abba, hogy az elnyomás vas bakancsa tapossa őket… Ha tévedünk, akkor ennek a nemzetnek a legfelsőbb bírósága téved. Ha tévedünk, akkor az Egyesült Államok alkotmánya téved. És ha tévedünk, a mindenható Isten téved. Ha tévedünk, a Názáreti Jézus csupán egy utópisztikus álmodozó, aki soha nem szállt le a Földre. Ha tévedünk, az igazságosság egy hazugság, a szeretetnek nincs értelme. És mi itt, Montgomery-ben elszántan dolgozunk, és küzdünk, amíg az igazságosság úgy nem folyik, mint a víz, és a tisztesség mint egy hatalmas áradat.”

Martin Luther King (1929–1968) amerikai baptista tiszteletes, polgárjogi harcos, politikai aktivista, az afroamerikai polgárjogi mozgalom …

Eredeti: You know my friends, there comes a time when people get tired of being trampled by the iron feet of oppression ... If we are wrong, the Supreme Court of this nation is wrong. If we are wrong, the Constitution of the United States is wrong. And if we are wrong, God Almighty is wrong. If we are wrong, Jesus of Nazareth was merely a utopian dreamer that never came down to Earth. If we are wrong, justice is a lie, love has no meaning. And we are determined here in Montgomery to work and fight until justice runs down like water, and righteousness like a mighty stream.

Plutarkhosz fénykép

„A rómaiak tehát két oldalról támadtak, a szürakuszaiakat pedig rémület fogta el, s félelmükben elnémultak, mert azt gondolták, hogy ilyen hatalmas erővel semmit nem állíthatnak szembe. Ekkor azonban Arkhimédész megindította gépezeteit, amelyek mindenféle lövedéket, óriási köveket szórtak a szárazföldi csapatokra nagy robajjal és hihetetlen gyorsasággal, úgyhogy senki nem volt képes ellenállni nekik, földre sújtottak mindenkit, akit értek, és összezavarták a hadsorokat. Ami pedig a hajókat illeti, a bástyafalakról hirtelen gerendák nyúltak ki föléjük, teljes súlyukkal rájuk zuhantak és elsüllyesztették őket. Más hajók orrára darucsőrszerű vaskapcsok csappantak, függőlegesen a magasba emelték, majd a tatjuknál visszaejtették őket a vízbe. Voltak hajók, amelyeket körbeforgatott egy távolról irányított gépezet, majd úgy hozzácsapott a falak tövében emelkedő szirtekhez és sziklákhoz, hogy a legénység is mind egy szálig odaveszett. Másfajta gépezetek kiemelték a hajókat a vízből. Szörnyű látvány volt, amint a magasban himbálózott a hajó, az emberek szanaszét repültek a fedélzetről, majd a vaskarmok elengedték az üres hajót és alázuhant a mélybe vagy a falakhoz csapódott. Marcellus gályákra szereltetett gépezete, amelyet sambucá-nak, lantnak neveztek, mert hasonlított ehhez a zeneszerszámhoz, még közel sem ért a várfalakhoz, amikor rázuhant egy tíz talentum súlyú kődarab, majd egy második és harmadik is. A kövek nagy robajjal és recsegéssel összezúzták a gépezet talapzatát, széttörték a gályákat, úgyhogy Marcellus zavarodottságában gyorsan visszafelé irányította a hajókat, és parancsot adott a gyalogságnak a visszavonulásra.”

Plutarkhosz (46–127) ókori görög életrajzíró

Arkhimédészről

Al Gore fénykép

„Nem a szennyeződés károsítja a környezetet, hanem a levegőben és vízben található tisztátalanságok.”

Al Gore (1948) amerikai politikus

Neki tulajdonított idézetek

Seattle törzsfőnök fénykép
Paulo Coelho fénykép
Roger L'Estrange fénykép

„Ezek a mi indulataink, tűz és víz formájában; ők jó szolgák, de rossz mesterek.”

Roger L'Estrange (1616–1704)

Eredeti: Fables of Æsop and Other Eminent Mythologists, 1692
Forrás: The Quote Garden http://www.quotegarden.com/

Ray Charles fénykép
Széchenyi István fénykép
Seattle törzsfőnök fénykép
Jean Cocteau fénykép
Ezra Pound fénykép

„Olyan volt, mint víz, mely nem tűr hajót,
s mit nem gyűrhet le a vihar -
mint az ár, melyet megfélemlített
feddő, szelíd szavaival.”

Ezra Pound (1885–1972) amerikai költő, műfordító, kritikus, szerkesztő

Eredeti: A jócimbora balladája

Thich Nhat Hanh fénykép

„Az emberek a levegőben vagy a vízen járást csodának tartják. De én úgy hiszem, hogy az igazi csoda a földön járás. Minden nap találkozunk csodákkal, amiket fel sem ismerünk: a kék ég, a fehér felhők, a zöld levelek, egy gyermek fekete, kutató szemei - a saját szemeink. Ezek mind csodák.”

Eredeti: People usually consider walking on water or in thin air a miracle. But I think the real miracle is to walk on earth. Every day we are engaged in a miracle which we don't even recognize: a blue sky, white clouds, green leaves, the black, curious eyes of a child -- our own two eyes. All is a miracle.

Al Gore fénykép
Robert Capa fénykép
Lükő Gábor fénykép
Thich Nhat Hanh fénykép

„A vízen járás nem csoda. Csoda az, hogy a zöld földön sétálhatunk ebben a pillanatban, hogy megbecsülhetjük az elérhető békét és szépséget.”

Eredeti: The miracle is not to walk on water. The miracle is to walk on the green earth in the present moment, to appreciate the peace and beauty that are available now.

Plutarkhosz fénykép
Jean Cocteau fénykép
Jorge Luis Borges fénykép

„Akár a levegő, a víz, Buenos Aires
nem lett, megvolt öröktől, s míg a világ a világ, lesz.”

Jorge Luis Borges (1899–1986) argentin költő, elbeszélő, esszéíró, irodalomtörténész, filozófus

Költemények, prózaköltemények, Buenos Aires mitikus alapítása

Dan Quayle fénykép
Paulo Coelho fénykép
C. S. Lewis fénykép

„Az ember nemcsak él, hanem szeret és gondolkozik is; a biológiai élet benne éri el tetőfokát. De amivel az ember természetes állapotában nem rendelkezik, az a „szellemi” élet, az a magasabb rendű és másféle élet, amely Istenben van meg. Ugyanazt a szót - „élet” - használjuk míndkettőre; de ha azt gondolnánk, hogy ezért mindkettőnek ugyanolyannak kell lennie, akkor akár azt is gondolhatnánk, hogy a tér nagysága és Isten nagysága ugyanaz. Valójában oly nagy a különbség a biológiai élet és a szellemi élet között, hogy különböző néven fogom őket nevezni. A biológiait, amely a természet útján jut el hozzánk, s amely (mint minden a természetben) hajlamos az elfogyásra és a pusztulásra, úgyhogy csak a természettől levegő, víz, élelem, stb. alakjában vett állandó támogatással tartható fenn, „Biosznak” nevezem. A szellemi életet, amely Istenben van meg öröktől fogva, s amely az egész természetes világot alkotta, „Zoénak” hívom. A Biosz természetesen mutat bizonyos homályos vagy jelképes hasonlóságot a Zoéhoz, ez azonban csak olyan hasonlóság, mint ami egy fénykép és az általa ábrázolt hely, szobor vagy ember között van. Az az ember, aki a Biosz állapotából a Zoé állapotába kerül, oly nagy változáson menne át, mintha egy szobor faragott kőből valódi emberré válna. És pontosan ez a kereszténység lényege. A világ egy nagy szobrászműhely. Mi vagyunk a szobrok, és az a hír járja a műhelyben, hogy némelyek közülünk egy napon életre fognak kelni.”

C. S. Lewis (1898–1963) ír író, irodalomtörténész, gondolkodó, teológiai művek írója
Charles Baudelaire fénykép
Victor Hugo fénykép
Charles Bukowski fénykép
Adam Mickiewicz fénykép

„Magány, úgy futok hozzád, ahogyan a vízbe a forró köznapok elől;
be jó, ha tiszta hűsöd végtelene szinte kristályként körültündököl!”

Adam Mickiewicz (1798–1855) lengyel költő, író

Szabó Lőrinc fordítása
Idézetek verseiből

Alan Watts fénykép