Quotes about meadow

A collection of quotes on the topic of meadow, likeness, love, world.

Quotes about meadow

Henry Wadsworth Longfellow photo
Jean-Baptiste-Camille Corot photo
Aldo Leopold photo

“It is fortunate, perhaps, that no matter how intently one studies the hundred little dramas of the woods and meadows, one can never learn all of the salient facts about any one of them.”

“April: Sky Dance”, p. 32-33.
A Sand County Almanac, 1949, "April: Come High Water," "April: Draba," "April: Bur Oak," & "April:Sky Dance"
Source: A Sand County Almanac and Sketches Here and There

Henry David Thoreau photo
Caspar David Friedrich photo
Rumi photo

“Every tree and plant in the meadow seemed to be dancing, those which average eyes would see as fixed and still.”

Rumi (1207–1273) Iranian poet

Disputed, The Essential Rumi (1995)

Georg Trakl photo
H.P. Lovecraft photo

“I am essentially a recluse who will have very little to do with people wherever he may be. I think that most people only make me nervous—that only by accident, and in extremely small quantities, would I ever be likely to come across people who wouldn't. It makes no difference how well they mean or how cordial they are—they simply get on my nerves unless they chance to represent a peculiarly similar combination of tastes, experiences, and heritages; as, for instance, Belknap chances to do... Therefore it may be taken as axiomatic that the people of a place matter absolutely nothing to me except as components of the general landscape and scenery. Let me have normal American faces in the streets to give the aspect of home and a white man's country, and I ask no more of featherless bipeds. My life lies not among people but among scenes—my local affections are not personal, but topographical and architectural. No one in Providence—family aside—has any especial bond of interest with me, but for that matter no one in Cambridge or anywhere else has, either. The question is that of which roofs and chimneys and doorways and trees and street vistas I love the best; which hills and woods, which roads and meadows, which farmhouses and views of distant white steeples in green valleys. I am always an outsider—to all scenes and all people—but outsiders have their sentimental preferences in visual environment. I will be dogmatic only to the extent of saying that it is New England I must have—in some form or other. Providence is part of me—I am Providence—but as I review the new impressions which have impinged upon me since birth, I think the greatest single emotion—and the most permanent one as concerns consequences to my inner life and imagination—I have ever experienced was my first sight of Marblehead in the golden glamour of late afternoon under the snow on December 17, 1922. That thrill has lasted as nothing else has—a visible climax and symbol of the lifelong mysterious tie which binds my soul to ancient things and ancient places.”

H.P. Lovecraft (1890–1937) American author

Letter to Lillian D. Clark (29 March 1926), quoted in Lord of a Visible World: An Autobiography in Letters edited by S. T. Joshi, p. 186
Non-Fiction, Letters

John Muir photo
Adrienne Rich photo

“Sleeping. Turning in turn like planets rotating in their midnight meadow: a touch is enough to let us know we're not alone in the universe, even in sleep.”

Adrienne Rich (1929–2012) American poet, essayist and feminist

Source: The Fact of a Doorframe: Poems Selected and New, 1950-1984

Jerry Spinelli photo
Suzanne Collins photo
Philip K. Dick photo

“The bird is gone, and in what meadow does it now sing?”

Source: Flow My Tears, the Policeman Said

Emily Dickinson photo
P.G. Wodehouse photo
Hendrik Werkman photo

“Last Sunday we made a bicycle tour of 80 km. Through the North along the edge of the province [Groningen].... On such a day I get again a lot of impressions which will reappear in altered forms in due time. Beautiful landscapes, nice small roads, beautiful farms, meadows with horses and cattle, birds, water and a lot of sunshine. Mills and towers and trees are breaking the lines of the flat land..”

Hendrik Werkman (1882–1945) Dutch artist

version in original Dutch (origineel citaat van Hendrik Werkman, in het Nederlands): Zondag maakten we een fietstocht van 80 km. Door het Noorden langs de rand van de provincie [Groningen].. .Op zoo’n dag doe ik weer heel wat indrukken op die te gelegener tijd omgewerkt weer tevoorschijn komen. Mooie landschappen, aardige weggetjes, prachtige boerderijen, weiden met paarden en vee, vogels, water en zonneschijn volop. Molens en torens en boomen breken de lijnen van het vlakke land..
In a letter to Henkels, 12 July 1944; as cited in H. N. Werkman - Leven & Werk - 1882-1945, ed. A. de Vries, J. van der Spek, D. Sijens, M. Jansen; WBooks, Groninger Museum / Stichting Werkman, 2015 (transl: Fons Heijnsbroek), p. 18
1940's

Richard Huelsenbeck photo
Lord Dunsany photo
William Wordsworth photo

“How does the Meadow-flower its bloom unfold?
Because the lovely little flower is free
Down to its root, and, in that freedom, bold.”

William Wordsworth (1770–1850) English Romantic poet

A Poet!—He Hath Put His Heart to School, l. 9 (1842).

Zoroaster photo
Paul Glover photo
Rod McKuen photo

“Jean, Jean, roses are red
All the leaves have gone green
And the clouds are so low
You can touch them, and so
Come out to the meadow, Jean.”

Rod McKuen (1933–2015) American poet, songwriter, composer, and singer

Music to The Prime of Miss Jean Brodie (1968)

Florbela Espanca photo

“My love! My lover! Beloved Friend!
Grab this wondrous, fleeting moment,
Drink it inside me,
Let’s drink it together to the end!
[…]
And upon returning, love…
Taking mysterious paths along the meadows
On grassy carpets on the forest floor,
We will make a star of our two shadows.”

Florbela Espanca (1894–1930) Portuguese poet

Meu amor! Meu amante! Meu amigo!
Colhe a hora que passa, hora divina,
Bebe-a dentro de mim, bebe-a comigo!
Sinto-me alegre e forte! Sou menina!
[...]
E à volta, Amor... tornemos, nas alfombras
Dos caminhos selvagens e escuros,
Num astro só as nossas duas sombras!...
Quoted in Florbela Espanca (1995), p. 81
Translated by John D. Godinho
The Flowering Heath (1931), "Passeio ao Campo"

Roger Bacon photo

“I use the example of the rainbow and of the phenomena connected with it, of which sort are the circle around the sun and the stars, likewise the rod lying at the side of the sun or of a star which appears to the eye in a straight line… called the rod by Seneca, and the circle is called the corona, which often has the colors of the rainbow. But neither Aristotle nor Avicenna, in their Natural Histories, has given us knowledge of things of this sort, nor has Seneca, who composed a special book on them. But Experimental Science makes certain of them. [The experimenter] considers rowers and he finds the same colors in the falling drops dripping from the raised oars when the solar rays penetrate drops of this sort. It is the same with waters falling from the wheels of a mill; and when a man sees the drops of dew in summer of a morning lying on the grass in the meadow or the field, he will see the colors. And in the same way when it rains, if he stands in a shady place and if the rays beyond it pass through dripping moisture, then the colors will appear in the shadow nearby; and very frequently of a night colors appear around the wax candle. Moreover, if a man in summer, when he rises from sleep and while his eyes are yet only partly opened, looks suddenly toward an aperture through which a ray of the sun enters, he will see colors. And if, while seated beyond the sun, he extend his hat before his eyes, he will see colors; and in the same way if he closes his eye, the same thing happens under the shade of the eyebrow; and again, the same phenomenon occurs through a glass vessel filled with water, placed in the rays of the sun. Or similarly if any one holding water in his mouth sprinkles it vigorously into the rays and stands to the side of the rays; and if rays in the proper position pass through an oil lamp hanging in the air, so that the light falls on the surface of the oil, colors will be produced. And so in an infinite number of ways, as well natural as artificial, colors of this sort appear, as the careful experimenter is able to discover.”

6th part Experimental Science, Ch.2 Tr. Richard McKeon, Selections from Medieval Philosophers Vol.2 Roger Bacon to William of Ockham
Opus Majus, c. 1267

Thomas Hardy photo

“And meadow rivulets overflow,
And drops on gate bars hang in a row,
And rooks in families homeward go,
And so do I.”

Thomas Hardy (1840–1928) English novelist and poet

"Weathers", lines 15-18

Thomas Chatterton photo
Ursula K. Le Guin photo
Johnny Mercer photo

“The days of wine and roses laugh and run away like a child at play
Through the meadow land toward a closing door
A door marked "nevermore" that wasn't there before”

Johnny Mercer (1909–1976) American lyricist, songwriter, singer and music professional

Song The Days of Wine and Roses

Halldór Laxness photo
Robert Southey photo

“It runs through the reeds,
And away it proceeds,
Through meadow and glade,
In sun and in shade,
And through the wood-shelter,
Among crags in its flurry,
Helter-skelter,
Hurry-skurry.”

Robert Southey (1774–1843) British poet

St. 2.
The Cataract of Lodore http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/652.html (1820)

Samuel Taylor Coleridge photo
E.M. Forster photo
Jane Yolen photo
Cormac McCarthy photo
John Constable photo
George Linley photo

“Thou art gone from my gaze like a beautiful dream,
And I seek thee in vain by the meadow and stream.”

George Linley (1798–1865) British writer

Thou art gone, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

John Muir photo

“When I reached the [Yosemite] valley, all the rocks seemed talkative, and more lovable than ever. They are dear friends, and have warm blood gushing through their granite flesh; and I love them with a love intensified by long and close companionship. … I … bathed in the bright river, sauntered over the meadows, conversed with the domes, and played with the pines.”

John Muir (1838–1914) Scottish-born American naturalist and author

letter to Mrs. Ezra S. Carr (December 1872); published as " A Geologist's Winter Walk http://books.google.com/books?id=OAEbAAAAYAAJ&pg=PA355", Overland Monthly, volume 10, number 4 (April 1873) pages 355-358 (at page 355); modified slightly and reprinted in Steep Trails (1918), chapter 2
1870s

John Milton photo
Frederick Goddard Tuckerman photo
Philip Stanhope, 4th Earl of Chesterfield photo

“Mark in the meadows the ruin of Time;
Take the hint, and let life be improv'd in its prime.”

Philip Stanhope, 4th Earl of Chesterfield (1694–1773) British statesman and man of letters

"Advice to a Lady in Autumn", published in A Collection of Poems in Six Volumes. By Several Hands. Vol. I. (1763), printed by J. Hughs, for R. and J. Dodsley

Samuel R. Delany photo
Luís de Camões photo

“And you, fair nymphs of Tagus, parent stream,
If ever your meadows were my pastoral theme,
O come auspicious, and the song inspire
With all the boldness of your hero's fire:
Deep and majestic let the numbers flow,
And, rapt to heaven, with ardent fury glow.”

Luís de Camões (1524–1580) Portuguese poet

E vós, Tágides minhas, pois criado
Tendes em mi um novo engenho ardente,
Se sempre em verso humilde celebrado
Foi de mi vosso rio alegremente,
Dai-me agora um som alto e sublimado,
Um estilo grandíloco e corrente,
Por que de vossas águas Febo ordene
Que não tenham enveja às de Hipocrene.
Stanza 5 (tr. William Julius Mickle)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto I

Gerard Manley Hopkins photo
Kate Chopin photo
Hilaire Belloc photo
John Muir photo

“There is at least a punky spark in my heart and it may blaze in this autumn gold, fanned by the King. Some of my grandfathers must have been born on a muirland for there is heather in me, and tinctures of bog juices, that send me to Cassiope, and oozing through all my veins impel me unhaltingly through endless glacier meadows, seemingly the deeper and danker the better.”

John Muir (1838–1914) Scottish-born American naturalist and author

letter to Mrs. Ezra S. Carr http://digitalcollections.pacific.edu/cdm/compoundobject/collection/muirletters/id/12500/rec/1 (perhaps Autumn 1870); published in William Federic Badè, The Life and Letters of John Muir http://www.sierraclub.org/john_muir_exhibit/life/life_and_letters/default.aspx (1924), chapter 8: Yosemite, Emerson, and the Sequoias
1870s

Czeslaw Milosz photo

“Earth, what have I to do with thee?
With your meadows where dumb beasts
Grazed before the deluge without lifting their heads?
What have I to do with your implacable births?
So why this gracious melancholia?
Is it because anger is no use?”

Czeslaw Milosz (1911–2004) Polish, poet, diplomat, prosaist, writer, and translator

"A Portal" (1976), trans. Czesław Miłosz and Robert Hass
Hymn of the Pearl (1981)

Jeff VanderMeer photo

“A fresh river in a beautiful meadow
Imagined in his mind
The good Painter, who would some day paint it”

"The Transformation of Martin Lake", epigram, p. 130
City of Saints and Madmen (2001–2004)

Gerard Manley Hopkins photo

“Lovely the woods, waters, meadows, combes, vales,
All the air things wear that build this world of Wales.”

Gerard Manley Hopkins (1844–1889) English poet

" In the Valley of the Elwy http://www.bartleby.com/122/16.html", lines 9-10
Wessex Poems and Other Verses (1918)

Albrecht Thaer photo

“When humus remains constantly damp, without, however, being covered with water, it forms a very unpleasant smelling acid, which is more particularly, characterized by the property which it possesses of colouring blue litmus paper into red. This circumstance has long been known, and it is the reason that land and meadows which are not properly drained, and which exhibit these phenomena, are called sour. We have carefully examined these facts, and have endeavoured to discover the peculiar constitution of this acid. At first, we were inclined to regard it as being of a distinct nature, and having carbon for its base; but we have since become convinced that it is generally composed of acetic acid, and occasionally contains a portion of the phosphoric. This latter always adheres so firmly to the humus that it cannot be separated from it either by boiling or washing. The liquid in which the humus is boiled certainly acquires a slight acid flavour, but the greater part of the acid remains attached to the humus.
This acid or sour humus it not at all of a fertilizing nature; on the contrary, it is prejudicial to vegetation* Where it is very strong and pervades the whole of the humus, the soil only produces reeds, rushes, sedge, and other useless, unpalatable plants; and whenever these abound, it may be inferred that the soil contains a great deal of sour or acid humus… There are various means of getting rid of this baneful property, and rendering the humus fertile. It is well known that with the aid of alkalies, ashes, lime, and marl, humus may be deprived of its acidity, and rendered easily soluble… Heaths do not thrive where this humus does not exist, and when they have established themselves in one particular spot, they suffer few other plants to appear. This humus may be changed by a dressing composed of marl, lime, or ammonia; and where this has been mixed with the soil, the heaths, &c., speedily perish.”

Albrecht Thaer (1752–1828) German agronomist and an avid supporter of the humus theory for plant nutrition

Source: The Principles of Agriculture, 1844, Section III: Agronomy, p. 343-4, as cited in Ruffin (1852, p. 85).

Henry David Thoreau photo

“My books I'd fain cast off, I cannot read,
'Twixt every page my thoughts go stray at large
Down in the meadow, where is richer feed,
And will not mind to hit their proper targe.”

Henry David Thoreau (1817–1862) 1817-1862 American poet, essayist, naturalist, and abolitionist

The Summer Rain http://www.poemhunter.com/p/m/poem.asp?poet=6711&poem=31808, st. 1 (1842)

Willem Roelofs photo

“Paint studies of parts, for instance a piece of land, a group of trees or things like that, but always in a way that people can understand these things in relation with the whole landscape, by adding behind that group of trees the air in a right tone color and thereby in connection with the trees... Furthermore studies of a whole, preferably very simple subjects - A meadow with horizon and a piece of air to examine further the general tone color, the harmony of the whole.... and study nature even more by thinking about it than working after it.”

Willem Roelofs (1822–1897) Dutch painter and entomologist (1822-1897)

translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Schilder studies van gedeelten, bv. een stuk grond, een boomgroep of dergelijke maar toch altijd zóó dat men die in verband met het geheele landschap begrijpen kan, door achter die boomgroep de lucht juist van toon en daardoor in verband met de boomen er bij te schilderen.. .Verder studies van een geheel, liefst zeer eenvoudige sujetten - Eene weide met horizon en stuk lucht. Om nog meer de algemeene toon, de harmonie van het geheel na te gaan.. ..en bestudeer de natuur nog meer met er over te denken dan met er na [naar!?] te werken.
Quote from a letter of Roelofs to his pupil Hendrik W. Mesdag, 27 May 1866; as cited by De Bodt, in Halverwege Parijs, Willem Roelofs en de Nederlandse Schilderskolonie in Brussel, Gent, 1995a, p. 238
1860's

Tanith Lee photo

“The sun in his golden chariot had driven almost to the last meadow of the sky.”

Source: Volkhavaar (1977), Chapter 1 (p. 9; opening line)

Nick Cave photo

“The carny had a horse, all skin and bone,
A bow-backed nag, that he named "Sorrow",
Now it is buried in a shallow grave,
In the then parched meadow.”

Nick Cave (1957) Australian musician

Song lyrics, Your Funeral… My Trial (1986), The Carny

William Wordsworth photo

“Let beeves and home-bred kine partake
The sweets of Burn-mill meadow;
The swan on still St. Mary's Lake
Float double, swan and shadow!”

William Wordsworth (1770–1850) English Romantic poet

Yarrow Unvisited.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Alfred Noyes photo
Federico García Lorca photo

“But now he sleeps endlessly.
Now the moss and the grass
open with sure fingers
the flower of his skull.
And now his blood comes out singing;
singing along marshes and meadows,
slides on frozen horns,
faltering souls in the mist
stumbling over a thousand hoofs
like a long, dark, sad tongue,
to form a pool of agony
close to the starry Guadalquivir.
Oh, white wall of Spain!
Oh, black bull of sorrow!
Oh, hard blood of Ignacio!
Oh, nightingale of his veins!”

Pero ya duerme sin fin.
Ya los musgos y la hierba
abren con dedos seguros
la flor de su calavera.
Y su sangre ya viene cantando:
cantando por marismas y praderas,
resbalando por cuernos ateridos,
vacilando sin alma por la niebla,
tropezando con miles de pezuñas
como una larga, oscura, triste lengua,
para formar un charco de agonía
junto al Guadalquivir de las estrellas.
¡Oh blanco muro de España!
¡Oh negro toro de pena!
¡Oh sangre dura de Ignacio!
¡Oh ruiseñor de sus venas!
Llanto por Ignacio Sanchez Mejias (1935)

John Muir photo
Kakinomoto no Hitomaro photo

“Gossip grows like weeds
In a summer meadow.
My girl and I
Sleep arm in arm.”

Kakinomoto no Hitomaro (662–710) Japanese poet

XIX, p. 21
Kenneth Rexroth's translations, One Hundred Poems from the Japanese (1955)

John Greenleaf Whittier photo
Halldór Laxness photo
George Gissing photo
Alphonse Daudet photo

“It is clever the way death reaps and gathers its harvests, but what somber harvests. Whole generations do not fall at once; that would be too sad, too visible. But bit by bit. The meadow is attacked on several sides at the same time. One day, one will go; the other, some time after; one must reflect, glance about oneself to notice the empty spaces, the vast contemporary killing.”

Alphonse Daudet (1840–1897) French novelist

Habile façon dont la mort fauche, fait ses coupes, mais seulement des coupes sombres. Les générations ne tombent pas d'un coup; ce serait trop triste, trop visible. Par bribes. Le pré attaqué de plusieurs côtés à la fois. Un jour, l'un; l'autre, quelque temps après; il faut de la réflexion, un regard autour de soi pour se rendre compte du vide fait, de la vaste tuerie contemporaine.
La doulou: (la douleur), 1887-1895 (Paris: Librairie de France, 1930) p. 29; Milton Garver (trans.) Suffering, 1887-1895 (New Haven: Yale University Press, 1934) pp. 29-30.

Kenneth Grahame photo
Pliny the Elder photo
Rosa Luxemburg photo
Arundhati Roy photo

“To the Kathakali Man these stories are his children and his childhood. He has grown up within them. They are the house he was raised in, the meadows he played in. They are his windows and his way of seeing. So when he tells a story, he handles it as he would a child of his own. He teases it. He punishes it. He sends it up like a bubble. He wrestles it to the ground and lets it go again. He laughs at it because he loves it. He can fly you across whole worlds in minutes, he can stop for hours to examine a wilting leaf. Or play with a sleeping monkey's tail. He can turn effortlessly from the carnage of war into the felicity of a woman washing her hair in a mountain stream. From the crafty ebullience of a rakshasa with a new idea into a gossipy Malayali with a scandal to spread. From the sensuousness of a woman with a baby at her breast into the seductive mischief of Krishna's smile. He can reveal the nugget of sorrow that happiness contains. The hidden fish of shame in a sea of glory.
He tells stories of the gods, but his yarn is spun from the ungodly, human heart.
The Kathakali Man is the most beautiful of men. Because his body is his soul. His only instrument. From the age of three he has been planed and polished, pared down, harnessed wholly to the task of story-telling. He has magic in him, this man within the painted mark and swirling skirts.
But these days he has become unviable. Unfeasible. Condemned goods. His children deride him. They long to be everything that he is not. He has watched them grow up to become clerks and bus conductors. Class IV non-gazetted officers. With unions of their own.
But he himself, left dangling somewhere between heaven and earth, cannot do what they do. He cannot slide down the aisles of buses, counting change and selling tickets. He cannot answer bells that summon him. He cannot stoop behind trays of tea and Marie biscuits.
In despair he turns to tourism. He enters the market. He hawks the only thing he owns. The stories that his body can tell.
He becomes a Regional Flavour.”

page 230-231.
The God of Small Things (1997)

William O. Douglas photo
Nick Cave photo
Chief Seattle photo
Jozef Israëls photo

“No, the Dutchman is not cold, not insensitive, our people are still full of enthusiasm for what is noble and good. Holland above all! We artists, from Rembrandt to Maris, rave over our country. We find our Holland a delicious beautiful country with its meadows, its beaches, its sea, its domestic interiors, its figures, peasants, farmers, Jews, merchants, everything is similar picturesque as it is all just up for grabs. The most beautifully in the Netherlands is however Amsterdam, that delicious spacious Amsterdam, which is expressing so much and uniting so much in itself.”

Jozef Israëls (1824–1911) Dutch painter

translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek
version in original Dutch (citaat van Jozef Israëls, in Nederlands): Neen, de Nederlander is niet koud, niet ongevoelig, ons volk is nog steeds vol geestdrift voor wat edel en goed is. Holland bovenal! Wij kunstenaars, van Rembrandt tot Maris, dwepen met ons land. Wij vinden ons Holland een heerlijk mooi land met zijn weiden, zijn stranden, zijn zee, zijn binnenhuizen, zijn figuren, boeren, landlieden, joden, kooplieden, alles is even schilderachtig, als maar voor het grijpen. Het mooiste van Nederland is echter Amsterdam, het heerlijk ruim Amsterdam, waarvan zoveel uitgaat en dat zooveel in zich vereenigt.
Quote from Israëls' speech of thanks at the honoring-party for his 70th birthday in Arti et Amacitiae in Amsterdam, Feb 1885; as cited in 'Jozef Israëls in Arti', in Algemeen Hadelsblad, 6 Feb. 1895
Quotes of Jozef Israels, 1871 - 1900

Louis-ferdinand Céline photo
Friedensreich Hundertwasser photo
Stephen Crane photo
Jacek Tylicki photo
Francesco Petrarca photo

“This mortal life is like a meadow where the serpent lies among the flowers and grass, and if anything we see there pleases our eyes, the result is to enlime our souls more deeply.”

Questa vita terrena è quasi un prato,
che 'l serpente tra' fiori et l'erba giace;
et s'alcuna sua vista agli occhi piace,
è per lassar piú l'animo invescato.
Canzone 99, st. 2
Il Canzoniere (c. 1351–1353), To Laura in Life

William Cullen Bryant photo

“The melancholy days are come, the saddest of the year,
Of wailing winds, and naked woods, and meadows brown and sere.”

William Cullen Bryant (1794–1878) American romantic poet and journalist

Death of the Flowers http://www.bartleby.com/248/85.html (1832), st. 1

Halldór Laxness photo
Charles Darwin photo
Oliver Wendell Holmes photo

“The brightest blades grow dim with rust,
The fairest meadow white with snow.”

Oliver Wendell Holmes (1809–1894) Poet, essayist, physician

Chanson without Music; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

Charlotte Salomon photo

“Daberlohn's diagnosis [about the etching she made as his portrait] holds encouragement for Charlotte…. Daberlohn (in his letter) 'In my opinion you are destined to create something above average.'
….'Above average.' She is elated by his letter and really feels quite proud… While beginning to paint the buttercup-strewn meadow where she happens to be sitting, she decides to make his prophecy come true and actually create something 'above average'.”

Charlotte Salomon (1917–1943) German painter

written text with brush, in her paintings JHM no. 4599 https://charlotte.jck.nl/detail/M004599/part/character/theme/keyword/M004599 + 4600 https://charlotte.jck.nl/detail/M004600/part/character/theme/keyword/M004600: in 'Life? or Theater..', p. 482-483
Charlotte Salomon - Life? or Theater?

Walther von der Vogelweide photo

“He was known to his countrymen as the Nightingale, but his own sweet-sounding name of Bird's-meadow (Vogelweide) suggests even more directly the pure, true, flute-like strain which he poured into Europe’s choir of voices.”

Walther von der Vogelweide (1170–1230) Middle High German lyric poet

Laurie Magnus A General Sketch of European Literature in the Centuries of Romance (London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., 1918) pp. 27-28.
Praise

Robert Blatchford photo
David Frawley photo
Orson Scott Card photo
İsmail Enver photo
Algernon Charles Swinburne photo

“When the hounds of spring are on winter's traces,
The mother of months in meadow or plain
Fills the shadows and windy places
With lisp of leaves and ripple of rain.”

Algernon Charles Swinburne (1837–1909) English poet, playwright, novelist, and critic

First chorus, line 65.
Atalanta in Calydon (1865)

George S. Patton IV photo
Richard Brinsley Sheridan photo
James Burke (science historian) photo