William Shakespeare cytaty

William Shakespeare – angielski poeta, dramaturg, aktor. Powszechnie uważany za jednego z najwybitniejszych pisarzy literatury angielskiej oraz reformatorów teatru.

Napisał 38 sztuk, 154 sonety, a także wiele utworów innych gatunków. Mimo że cieszył się popularnością już za życia, jego sława rosła głównie po śmierci, dopiero wtedy został zauważony przez prominentne osobistości. Uważa się go za poetę narodowego Anglii.

Eksperci uważają, że większość swoich prac napisał między 1586 a 1612 rokiem. Przedmiotem ciągłej debaty jest ich chronologia, a nawet kwestia autorstwa większości z nich. Był jednym z niewielu dramaturgów, którzy z powodzeniem tworzyli zarówno komedie, jak i tragedie. Sztuki Shakespeare’a przetłumaczono na wiele języków nowożytnych, inscenizacje mają miejsce na całym świecie. Jest również najczęściej cytowanym pisarzem anglojęzycznego świata. Wiele jego neologizmów weszło do codziennego użycia. Lista słów, które wprowadził do języka angielskiego, liczy około 1600 pozycji. W swoich dziełach użył od 20 000 do 30 000 różnych słów. Wikipedia  

✵ 1564 – 23. Kwiecień 1616
William Shakespeare Fotografia

Dzieło

Król Lear
William Shakespeare
Sonety Williama Szekspira
William Shakespeare
Juliusz Cezar
Juliusz Cezar
William Shakespeare
Otello
Otello
William Shakespeare
Makbet
Makbet
William Shakespeare
Kupiec wenecki
William Shakespeare
Burza
Burza
William Shakespeare
Wiele hałasu o nic
William Shakespeare
Romeo i Julia
Romeo i Julia
William Shakespeare
Sen nocy letniej
William Shakespeare
Wieczór Trzech Króli
William Shakespeare
Henryk V
William Shakespeare
Poskromienie złośnicy
Poskromienie złośnicy
William Shakespeare
Tymon Ateńczyk
Tymon Ateńczyk
William Shakespeare
Zimowa opowieść
William Shakespeare
William Shakespeare: 824   Cytaty 135   Polubień

William Shakespeare słynne cytaty

„Piekło jest puste, a wszystkie diabły są tutaj.”

Hell is empty and all the devils are here. (ang.)

To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?

„Kochaj wszystkich, ufaj niewielu, nie czyń krzywdy nikomu.”

Love all, trust a few, do wrong to none. (ang.)

To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?

William Shakespeare Cytaty o miłości

To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?

„Miłość w swej prostej i nieśmiałej mowie
Powie najwięcej, kiedy najmniej powie.”

Postać: Tezeusz
Sen nocy letniej
Źródło: akt V, sc. I

William Shakespeare Cytaty o myślach

„Wiele można zdziałać nienawiścią, ale jeszcze więcej miłością.”

Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.

„Są rzeczy na niebie i na ziemi, o których się filozofom nie śniło.”

There are more things in Heaven and Earth, than are dreamt of in your philosophy. (ang.)
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.

„A najważniejsze, byś zawsze był wierny sobie.”

Źródło: Przykazania etyki prawniczej: księga myśli, norm i rycin, oprac. Roman Tokarczyk, wyd. Wolters Kluwer Polska, s. 29.

„Spójrz na Kasjusza: chudy, jakby głodny;
Zbyt wiele myśli; tacy najgroźniejsi.”

Yond Cassius has a lean and hungry look;
He thinks too much: such men are dangerous. (ang.)
Postać: Cezar
Juliusz Cezar
Źródło: akt I, scena 2

„Rozpaczać nad minionym nieszczęściem – to najpewniejszy sposób, by przyciągnąć inne.”

Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.

William Shakespeare: Na czasie cytaty

„Ach! Gdyby moją była ziemia cała (…).”

Postać: Helena
Sen nocy letniej
Źródło: akt I, sc. I; tłum. Stanisław Egbert Koźmian

William Shakespeare cytaty

„Zło czynione przez ludzi ich przeżywa, dobro częstokroć ginie pogrzebane z ich kośćmi.”

The evil that mens do lives after them, the good is oft interred with their bones. (ang.)

„Nie być najgorszym, jest to już zaletą
W zepsuciu tego świata.”

Not being the worst
Stands in some rank of praise. (ang.)
Król Lear
Źródło: akt II, scena IV, wyd. Gebethner i Wolff, Kraków 1913, s. 51.

„Mów szeptem, jeśli mówisz o miłości.”

Speak low if you speak love. (ang.)
Wiele hałasu o nic
Wariant: Mów szep­tem, jeśli mówisz o miłości.
Źródło: akt II, scena 1

„Z niczego może być tylko nic.”

Król Lear
Źródło: akt I, scena I, wyd. Gebethner i Wolff, Kraków 1913, s.8.

„Lękliwy stokroć umiera przed śmiercią, mężny kosztuje jej tylko raz jeden.”

Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste death but once. (ang.)

„Nie kocha innych serce, które może Zgładzić się samo w haniebnym uporze.”

Sonety
Źródło: "Sonety", Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 1997, s.15

„Kto umie lepiej poskromić złośnicę,
niech zawiadomi całą okolicę.”

Źródło: Poskromienie złośnicy (ang. Taming of the Shrew), tłum. Stanisław Barańczak

„Kobiety są w kościele święte, na ulicy anioły, w domu szatany, w oknie sowy, na progu domu paplające sroki.”

Źródło: Nic, co ludzkie… Aforyzmy, sentencje i przysłowia, oprac. Henryk Jurand, LSW, 1982, s. 19.

„Zdaje mi się, że widzę… gdzie?
Przed oczyma duszy mojej.”

Methinks, I see… where?
– In my mind’s eyes. (ang.)
motto ballady Romantyczność Adama Mickiewicza.

„Zanimbym powiedział, że utopię się dla jakiejś gęsi, wymieniłbym moje człowieczeństwo z pawianem.”

Ere I would say I would drown myself for the love of a guinea hen, I would change my humanity with a baboon. (ang.)
Otello
Źródło: akt 1

„Wołać będzie: mordować! I spuści psy wojny.”

Cry "Havoc!" and let slip the dogs of war. (ang.)
Juliusz Cezar
Źródło: akt III, scena 1

„Naturo, tyś mi bóstwem, twemu tylko ulegam prawu.”

Thou, nature, art my goddess; to thy law
My services are bound. (ang.)
Król Lear
Źródło: akt I, scena II, wyd. Gebethner i Wolff, Kraków 1913, s. 15.

„Najlepszą połową męstwa jest dyskrecja. Właśnie tą połową uratowałem całe moje życie.”

wypowiedziane przez Falstaffa.
Źródło: Kroniki, w: Dzieła dramatyczne, tłum. Leon Ulrich, t. 3, PIW, Warszawa 1981, s. 360.

„Mądrość i cnota złym zdaje się zdrożną,
Gnój pachnie gnojkom.”

Wisdom and goodness to the vile seem vile:
Filths savour but themselves. (ang.)
książę Albanii do Goneryli.
Król Lear
Źródło: akt IV, scena II, wyd. Gebethner i Wolff, Kraków 1913, s. 76.

Podobni autorzy

John Milton Fotografia
John Milton 9
poeta i pisarz angielski
Tomasz Morus Fotografia
Tomasz Morus 12
angielski myśliciel, pisarz i polityk
Francis Bacon (filozof) Fotografia
Francis Bacon (filozof) 36
angielski filozof
Henry Fielding Fotografia
Henry Fielding 5
pisarz angielski
Friedrich Schiller Fotografia
Friedrich Schiller 42
poeta niemiecki
Jeremy Bentham Fotografia
Jeremy Bentham 8
angielski filozof, prawnik i ekonomista
John Locke Fotografia
John Locke 12
angielski filozof, lekarz, polityk, politolog i ekonomista
Daniel Defoe Fotografia
Daniel Defoe 14
pisarz angielski