Source: The Discovery of the Child (1948), Ch. 1
Quotes about the soul
page 7
Stanza xvii.
One Word More (1855)
“Long before physics or psychology were born, pain disintegrated matter, and affliction the soul.”
All Gall Is Divided (1952)
Interview published in La Repubblica (28 March 2018), as translated in the web log Rorate Caeli http://rorate-caeli.blogspot.com/2018/03/there-is-no-hell-new-francis-revelation.html (29 March 2018)
2010s, 2018
On the Subject and Form of This Writing; translated by Judith R. Bush, Christopher Kelly, Roger D. Masters
Dialogues: Rousseau Judge of Jean-Jacques (published 1782)
Dialogues: Rousseau Judge of Jean-Jacques (published 1782)
Source: Second Dialogue; translated by Judith R. Bush, Christopher Kelly, Roger D. Masters
“Thy soft-breathed hopes with magic might
Have chased from my soul the shades of night”
from The Parting Soul and her Guardian Angel
Attributed in Swami Vivekananda: The Charm of His Personality and Message by Swami Atmashraddhananda https://books.google.ca/books?id=Pwk7CgAAQBAJ&pg=PT234&lpg=PT234&dq=shake+off+the+delusion+that+you+are+sheep+vivekananda&source=bl&ots=CTkWW7sBV8&sig=g_L6z3fwVO6qBDIvfqP1sq7pPFk&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjIvvTTqo_OAhXB1IMKHaErBP8Q6AEILDAD#v=onepage&q=shake%20off%20the%20delusion%20that%20you%20are%20sheep%20vivekananda&f=false
Disputed
Robert Louis Stevenson Familiar Studies of Men and Books (London: Chatto & Windus, 1882), ch. 6.
Criticism
Part I, p. 27
A Jewish Writer in America (2011)
“My soul is nothing now but the dream dreamt by matter struggling with itself!”
Eryximachus, p. 27
L'Âme et la danse (1921)
Questions sur les miracles (1765)
Widely used paraphrase: "Those who can make you believe absurdities, can make you commit atrocities".
“The writer is the engineer of the human soul.”
Said by Stalin at a meeting of fifty top Soviet writers at Maxim Gorky's house in Moscow (26 October 1932), as quoted in Simon Sebag Montefiore's Stalin: the Court of the Red Tsar, p. 85, and Edvard Radzinsky's Stalin, pp. 259-63. Primary source: K. Zelinsky's contemporary record of the event. It was published in English in Stalin and the Literary Intelligentsia,. (1991) by А. Kemp-Welch, Basingstoke and London, pp. 12-31.
Contemporary witnesses
Glimpses of Bengal http://www.spiritualbee.com/tagore-book-of-letters/ (1921)
"Paracelsus as a Spiritual Phenomenon" (1942) In CW 13: Alchemical Studies P.47
A Week on the Concord and Merrimack Rivers http://www.gutenberg.org/dirs/etext03/7cncd10.txt (1849), Wednesday
Letter 4: Theosophy of Julius
The Philosophical Letters
“I paint energy, not the soul.”
Quote of Malevich, 1924, in: 'Khudozhniki na dispute ob AKhRR', in 'Zhizn,' iskusstva 6 (transl. Todd Bludeau); as quoted by Vasilii Rakitin, in The great Utopia - The Russian and Soviet Avant-Garde, 1915-1932; Guggenheim Museum, New York, 1992, p. 27
1921 - 1930
“The Theophilanthropists believe in the existence of God, and the immortality of the soul.”
1790s, Discourse to the Theophilanthropists (1798)
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
1900s, Letter to Winfield T. Durbin (1903)
“If soul may look and body touch,
Which is the more blest?”
The Lady's Second Song http://poetry.poetryx.com/poems/1639/, st. 3
Last Poems (1936-1939)
“Beauty grows in you to the extent that love grows, because charity itself is the soul's beauty.”
Quantum in te crescit amor, tantum crescit pulchritudo; quia ipsa caritas est animae pulchritudo.
Ninth Homily, Paragraph 9, as translated by Boniface Ramsey (2008) Augustinian Heritage Institute
Variant translation:
Inasmuch as love grows in you, in so much beauty grows; for love is itself the beauty of the soul.
as translated by H. Browne and J. H. Meyers, The Nicene and Post Nicene Fathers (1995)
Ten Homilies on the First Epistle of John (414)
Lectures to My Students
The Water Lily, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Lecture, "Seemliness" (Glasgow, 1902), as cited in: David Brett, C. R. Mackintosh: The Poetics of Workmanship, (2004), p. 56
“What the inner voice says
Will not disappoint the hoping soul.”
Hope, last stanza (1797)
“The Simple Life is the last refuge of complicated and restless souls.”
Source: A Lodge in the Wilderness (1906), Ch. I, p. 22
"Saul", ix.
Dramatic Romances and Lyrics (1845)
Y algo golpeaba en mi alma,
fiebre o alas perdidas,
y me fui haciendo solo,
descifrando
aquella quemadura
y escribí la primera línea vaga,
vaga, sin cuerpo, pura,
tontería
pura sabiduría
del que no sabe nada,
y vi de pronto
el cielo
desgranado
y abierto.
Poesía (Poetry) from Memorial de Isla Negra (Memorial of Isla Negra) (1964), Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 457).
Letter to Governor Dinwiddie (29 May 1754)
1750s
The Art of Persuasion
“Beauty lies not in the things we see, but in the soul.”
Source: Aphorisms and Reflections (1901), p. 158
The Poetic Principle (1850)
Context: I hold that a long poem does not exist. I maintain that the phrase, "a long poem," is simply a flat contradiction in terms.
I need scarcely observe that a poem deserves its title only inasmuch as it excites, by elevating the soul. The value of the poem is in the ratio of this elevating excitement. But all excitements are, through a psychal necessity, transient. That degree of excitement which would entitle a poem to be so called at all, cannot be sustained throughout a composition of any great length.
“When in Love,
body, mind, heart and soul don't even exist.”
Hush Don't Say Anything to God (1999)
Interview http://www.thelantern.com/global_user_elements/printpage.cfm?storyid=63845, The Lantern (5 April 2001)
that is all he did. These object lessons should teach us that ninety-nine parts of all things that proceed from the intellect are plagiarisms, pure and simple; and the lesson ought to make us modest. But nothing can do that.
Letter to Helen Keller, after she had been accused of plagiarism for one of her early stories (17 March 1903), published in Mark Twain's Letters, Vol. 1 (1917) edited by Albert Bigelow Paine, p. 731
Note to Stanza 28 part 2
Spiritual Canticle of The Soul and The Bridegroom, Notes to the Stanzas
Solitude http://www.newmanreader.org/works/verses/verse1.html (1818).
Mendel makes several allusions to biblical verses, including John 20:15, Matthew 25:26 and John 10:10.
Sermon on Easter
Original: Jesus erschien den Jüngern nach der Auferstehung in verschiedener Gestalt. Der Maria Magdalena erschien er so, daß sie ihn für einen Gärtner halten mochte. Sehr sinnreich sind diese Erscheinungen Jesu und unser Verstand vermag sie schwer zu durchdringen. (Er erscheint) als Gärtner. Dieser pflanzt den Samen in den zubereiteten Boden. Das Erdreich muss physikalisch-chemisch Einwirkung ausüben, damit der Same aufgeht. Doch reicht das nicht hin, es muß noch Sonnenwärme und Licht hinzukommen nebst Regen, damit das Gedeihen zustandekommt. Das übernatürliche Leben in seinem Keim, der heiligmachenden Gnade wird in die von der Sünde gereinigte, also vorbereitete Seele des Menschen hineingesenkt und es muß der Mensch durch seine guten Werke dieses Leben zu erhalten suchen. Es muss noch die übernatürliche Nahrung dazukommen, der Leib des Herrn, der das Leben weiter erhält, entwickelt und zur Vollendung bringt. So muss Natur und Übernatur sich vereinigen, um das Zustandekommen der Heiligkeit des Menschen. Der Mensch muß sein Scherflein Arbeit hinzugeben, und Gott gibt das Gedeihen. Es ist wahr, den Samen, das Talent, die Gnade gibt der liebe Gott, und der Mensch hat bloß die Arbeit, den Samen aufzunehmen, das Geld zu Wechslern zu tragen. Damit wir »das Leben haben und im Überflusse haben.
“Atheism is a disease of the soul, before it becomes an error of the understanding.”
Misattributed to Plato in Laws by Conservapedia http://www.conservapedia.com/Atheism_Quotes. Actual source: William Fleming, as quoted in Prose Quotations from Socrates to Macaulay by Samuel Austin Allibone, 1816–1889. http://www.bartleby.com/349/authors/74.html
Misattributed
“For if vicious propensity is, as it were, a disease of the soul like bodily sickness, even as we account the sick in body by no means deserving of hate, but rather of pity, so, and much more, should they be pitied whose minds are assailed by wickedness, which is more frightful than any sickness.”
Nam si uti corporum languor ita vitiositas quidam est quasi morbus animorum, cum aegros corpore minime dignos odio sed potius miseratione iudicemus, multo magis non insequendi sed miserandi sunt quorum mentes omni languore atrocior urguet improbitas.
Prose IV; line 42; translation by H. R. James
Alternate translation:
For as faintness is a disease of the body, so is vice a sickness of the mind. Wherefore, since we judge those that have corporal infirmities to be rather worthy of compassion than of hatred, much more are they to be pitied, and not abhorred, whose minds are oppressed with wickedness, the greatest malady that may be.
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book IV
" The Going http://www.poetryconnection.net/poets/Thomas_Hardy/2716" (1912), lines 38-42, from Satires of Circumstance (1914)
General Security: The Liquidation of Opium (1925)
“[T]he, diverse states of the soul are always correlative with those of the body.”
p, 125
Man a Machine (1747)
The Art of Persuasion
Sylvester Daggerwood, or New Hay at the Old Market, Scene 1, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möchte ich sie bei irgendetwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn diene Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
die aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Liebes-Lied (Love Song) (as translated by Cliff Crego)
Neue Gedichte (New Poems) (1907)
Source: Peace of Soul (1949), Ch. 1, p. 9
“The human body is the best picture of the human soul.”
Pt II, p. 178
Philosophical Investigations (1953)
“On the pavement
of my trampled soul
the steps of madmen
weave the prints of rude crude words.”
"1" (1913); translation from Patricia Blake (ed.) The Bedbug and Selected Poetry (Bloomington: Indiana University Press, 1975) p. 53
Olive Gilbert & Sojourner Truth (1878), Narrative of Sojourner Truth, a Bondswoman of Olden Time, page 159.
Explanation of Stanza 28 part 8
Spiritual Canticle of The Soul and The Bridegroom, Notes to the Stanzas
“The body sprang
At once to the height, and stayed; but the soul,—no!”
A Death in the Desert (1864)
The Notebooks of Leonardo da Vinci (1883), XIX Philosophical Maxims. Morals. Polemics and Speculations.
Ibid., p. 267
The Book of Disquiet
Original: Por enquanto, visto que vivemos em sociedade, o único dver dos superiores é reduzirem ao mínimo a sua participação na vida da tribo. Não ler jornais, ou lê-los só para saber o que de pouco importante ou curioso se passa.
[...] O supremo estado honroso para um homem superior é não saber quem é o chefe de Estado do seu país, ou se vive sob monarquia ou sob república.
Toda a sua atitude deve ser colocar-se a alma de modo que a passagem das coisas, dos acontecimentos não o incomode. Se o não fizer terá que se interessar pelos outros, para cuidar de si próprio.
1910s, Citizenship in a Republic (1910)
Source: The Passions, an Ode for Music (1747), Line 57. Compare: "Sweetest melodies / Are those that are by distance made more sweet", William Wordsworth, Personal Talk, stanza 2.
Husayn al-Nuri al-Tabarsi, Mustadrak al-Wasā'il, vol. 11, p. 323
Regarding Knowledge & Wisdom, Religious