
Pablo Neruda quotes
Pablo Neruda
Birthdate: 12. July 1904
Date of death: 23. September 1973
Other names: पाब्लो नेरुदा
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean poet-diplomat and politician Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto . He derived his pen name from the Czech poet Jan Neruda. Pablo Neruda won the Nobel Prize for Literature in 1971.
Neruda became known as a poet when he was 10 years old. He wrote in a variety of styles, including surrealist poems, historical epics, overtly political manifestos, a prose autobiography, and passionate love poems such as the ones in his collection Twenty Love Poems and a Song of Despair . He often wrote in green ink, which was his personal symbol for desire and hope.
The Colombian novelist Gabriel García Márquez once called Neruda "the greatest poet of the 20th century in any language." Harold Bloom included Neruda as one of the 26 writers central to the Western tradition in his book The Western Canon.
On July 15, 1945, at Pacaembu Stadium in São Paulo, Brazil, Neruda read to 100,000 people in honor of the Communist revolutionary leader Luís Carlos Prestes.
During his lifetime, Neruda occupied many diplomatic positions and served a term as a Senator for the Chilean Communist Party. When President González Videla outlawed communism in Chile in 1948, a warrant was issued for Neruda's arrest. Friends hid him for months in the basement of a house in the port city of Valparaíso. Later, Neruda escaped through a mountain pass near Maihue Lake into Argentina.
Years later, Neruda was a close advisor to Chile's socialist President Salvador Allende. When Neruda returned to Chile after his Nobel Prize acceptance speech, Allende invited him to read at the Estadio Nacional before 70,000 people.
Neruda was hospitalised with cancer at the time of the coup d'état led by Augusto Pinochet but returned home after five days when he suspected a doctor of injecting him in the stomach with an unknown substance for the purpose of murdering him at the order of Pinochet. Neruda died in his house in Isla Negra on 23 September 1973 six and a half hours after that injection. Although it has always been reported that he died of prostate cancer or heart failure, on November 5, 2015 the Interior Ministry of the Chilean government issued a statement acknowledging a Ministry document from March of that year indicating the government's official position that “it was clearly possible and highly likely” that he was killed as a result of “the intervention of third parties”. Pinochet, backed by elements of the armed forces, denied permission for Neruda's funeral to be made a public event. However, thousands of grieving Chileans disobeyed the curfew and crowded the streets.
Works
Quotes Pablo Neruda

„Like a jar you housed the infinite tenderness, and the infinite oblivion shattered you like a jar.“
Variant: Like a jar you housed infinite tenderness
And the infinite tenderness shattered you like a jar.
Source: 100 Love Sonnets
„Love is so short and forgetting is so long.“
— Pablo Neruda, book Twenty Love Poems and a Song of Despair
Es tan corto el amor y tan largo el olvido.
"Tonight I Can Write" (Puedo Escribir), XX, p. 51.
Variant: Love is so short, forgetting is so long.
Source: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)
Es la hora, amor mío, de apartar esta rosa sombría,
cerrar las estrellas, enterrar la ceniza en la tierra:
y, en la insurrección de la luz, despertar con los que despertaron
o seguir en el sueño alcanzando la otra orilla del mar que no tiene otra orilla.
La Barcarola Termina (The Watersong Ends) (1967), trans. Anthony Kerrigan in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 500).
„I want to do with you what spring does with cherry trees.“
— Pablo Neruda, book Twenty Love Poems and a Song of Despair
Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos.
"Every Day You Play" (Juegas Todos las Días), XIV, p. 35.
Variant: I want
To do with you what spring does with the cherry trees.
Source: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)
„I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.“
Variant: I love you as one loves certain dark things, secretly, between the shadow and the soul.
Source: 100 Love Sonnets
dies slowly…
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
quien no oye música,
quien no encuentra gracia en sí mismo.
Muere lentamente
quien destruye su amor propio,
quien no se deja ayudar...
Poem "Muere lentamente" (Dying Slowly), wrongly attributed to Pablo Neruda. See "Fake Pablo Neruda Poem Spreads on Internet" http://www.laht.com/article.asp?ArticleId=325275&CategoryId=14094 by Ana Mendoza, Latin American Herald Tribune (12 January 2009).
Misattributed
Source: Selected Poems
„Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.“
— Pablo Neruda, book Twenty Love Poems and a Song of Despair
"Tonight I Can Write" (Puedo Escribir), XX, p. 49.
Source: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)
„The moon lives in the lining of your skin.“
Debajo de tu piel vive la luna.
Oda a la Bella Desnuda (Ode to a Beautiful Nude), from Nuevas Odas Elementales (1956), trans. Nathaniel Tarn in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 349).