Quotes about version
page 3

Richard Stallman photo

“The GNU GPL was not designed to be ""open source"". I wrote it for the free software movement, and its purpose is to ensure every user of every version of the program gets the essential freedoms.”

Richard Stallman (1953) American software freedom activist, short story writer and computer programmer, founder of the GNU project

""Re: GPL version 4"" on NetBSD mailing list (17 July 2008) http://mail-index.netbsd.org/netbsd-users/2008/07/17/msg001546.html
See http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html for more explanation of the difference between free software and open source.
2000s

Robert Cecil, 1st Viscount Cecil of Chelwood photo

“Patriotism or any other version of the herd instinct seems to me an entirely inadequate basis of virtue. Christianity is from that point of view an explanation of and a support for an essential ingredient in man's nature—far the best, though necessarily imperfect.”

Robert Cecil, 1st Viscount Cecil of Chelwood (1864–1958) lawyer, politician and diplomat in the United Kingdom

Letter to Gilbert Murray (25 October 1948), quoted in Gilbert Murray : An Unfinished Autobiography (1960) edited by Jean Smith and Arnold Toynbee, p. 179

Robin Morgan photo
Ze Frank photo
Peter Greenaway photo
Francis Escudero photo
Philip Schaff photo

“Editions and Revisions. The printed Bible text of Luther had the same fate as the written text of the old Itala and Jerome's Vulgate. It passed through innumerable improvements and mis-improvements. The orthography and inflections were modernized, obsolete words removed, the versicular division introduced (first in a Heidelberg reprint, 1568), the spurious clause of the three witnesses inserted in 1 John 5:7 (first by a Frankfurt publisher, 1574), the third and fourth books of Ezra and the third book of the Maccabees added to the Apocrypha, and various other changes effected, necessary and unnecessary, good and bad. Elector August of Saxony tried to control the text in the interest of strict Lutheran orthodoxy, and ordered the preparation of a standard edition (1581). But it was disregarded outside of Saxony.
Gradually no less than eleven or twelve recensions came into use, some based on the edition of 1545, others on that of 1546. The most careful recension was that of the Canstein Bible Institute, founded by a pious nobleman, Carl Hildebrand von Canstein (1667-1719) in connection with Francke's Orphan House at Halle. It acquired the largest circulation and became the textus receptus of the German Bible.
With the immense progress of biblical learning in the present century, the desire for a timely revision of Luther's version was more and more felt. Revised versions with many improvements were prepared by Joh.- Friedrich von Meyer, a Frankfurt patrician (1772-1849), and Dr. Rudolf Stier (1800-1862), but did not obtain public authority.
At last a conservative official revision of the Luther Bible was inaugurated by the combined German church governments in 1863, with a view and fair prospect of superseding all former editions in public use.”

Philip Schaff (1819–1893) American Calvinist theologian

Luther's Bible club

Philip Schaff photo

“In the progress of the work he founded a Collegium Biblieum, or Bible club, consisting of his colleagues Melanchthon, Bugenhagen (Pommer), Cruciger, Justus Jonas, and Aurogallus. They met once a week in his house, several hours before supper. Deacon Georg Rörer (Rorarius), the first clergyman ordained by Luther, and his proof-reader, was also present; occasionally foreign scholars were admitted; and Jewish rabbis were freely consulted. Each member of the company contributed to the work from his special knowledge and preparation. Melanchthon brought with him the Greek Bible, Cruciger the Hebrew and Chaldee, Bugenhagen the Vulgate, others the old commentators; Luther had always with him the Latin and the German versions besides the Hebrew. Sometimes they scarcely mastered three lines of the Book of Job in four days, and hunted two, three, and four weeks for a single word. No record exists of the discussions of this remarkable company, but Mathesius says that "wonderfully beautiful and instructive speeches were made."
At last the whole Bible, including the Apocrypha as "books not equal to the Holy Scriptures, yet useful and good to read," was completed in 1534, and printed with numerous woodcuts.
In the mean time the New Testament had appeared in sixteen or seventeen editions, and in over fifty reprints.
Luther complained of the many errors in these irresponsible editions.
He never ceased to amend his translation. Besides correcting errors, he improved the uncouth and confused orthography, fixed the inflections, purged the vocabulary of obscure and ignoble words, and made the whole more symmetrical and melodious.
He prepared five original editions, or recensions, of his whole Bible, the last in 1545, a year before his death.
The edition of 1546 was prepared by his friend Rörer, and contains a large number of alterations, which he traced to Luther himself. Some of them are real improvements, e. g., Die Liebe höret nimmer auf, for, Die Liebe wird nicht müde (1 Cor. 13:8). The charge that he made the changes in the interest of Philippism (Melanchthonianism), seems to be unfounded.”

Philip Schaff (1819–1893) American Calvinist theologian

Luther's Bible club

John Gray photo

“What has caused confusion and misunderstanding about his Hinduism is the concept of sarva-dharma-samabhAva (equal regard for all religions) which he had developed after deep reflection. Christian and Muslim missionaries have interpreted it to mean that a Hindu can go aver to Christianity or Islam without suffering any spiritual loss. They are also using it as a shield against every critique of their closed and aggressive creeds. The new rulers of India, on the other hand, cite it in order to prop up the Nehruvian version of Secularism which is only a euphemism for anti-Hindu animus shared in common by Christians, Muslims, Marxists and those who are Hindus only by accident of birth. For Gandhiji, however, sarva-dharma-samabhAva was only a restatement of the age-old Hindu tradition of tolerance in matters of belief. Hinduism has always adjudged a man’s faith in terms of his AdhAra (receptivity) and adhikAra (aptitude). It has never prescribed a uniform system of belief or behavior for everyone because, according to it, different persons are in different stages of spiritual development and need different prescriptions for further progress. Everyone, says Hinduism, should be left alone to work out one’s own salvation through one’s own inner seeking and evolution. Any imposition of belief or behaviour from the outside is, therefore, a mechanical exercise which can only do injury to one’s spiritual growth. Preaching to those who have not invited it is nothing short of aggression born out of self-righteousness. That is why Gandhiji took a firm and uncompromising stand against proselytisation by preaching and gave no quarters to the Christian mission’s mercenary methods of spreading the gospel.”

Sita Ram Goel (1921–2003) Indian activist

History of Hindu-Christian Encounters (1996)

Philip Schaff photo

“The charge that Luther adapted the translation to his theological opinions has become traditional in the Roman Church, and is repeated again and again by her controversialists and historians.
In both cases, the charge has some foundation, but no more than the counter-charge which may be brought against Roman Catholic Versions.
The most important example of dogmatic influence in Luther's version is the famous interpolation of the word alone in Rom. 3:28 (allein durch den Glauben), by which he intended to emphasize his solifidian doctrine of justification, on the plea that the German idiom required the insertion for the sake of clearness. But he thereby brought Paul into direct verbal conflict with James, who says (James 2:24), "by works a man is justified, and not only by faith" ("nicht durch den Glauben allein"). It is well known that Luther deemed it impossible to harmonize the two apostles in this article, and characterized the Epistle of James as an "epistle of straw," because it had no evangelical character ("keine evangelische Art").
He therefore insisted on this insertion in spite of all outcry against it. His defense is very characteristic. "If your papist," he says,
The Protestant and anti-Romish character of Luther's New Testament is undeniable in his prefaces, his discrimination between chief books and less important books, his change of the traditional order, and his unfavorable judgments on James, Hebrews, and Revelation. It is still more apparent in his marginal notes, especially on the Pauline Epistles, where he emphasizes throughout the difference between the law and the gospel, and the doctrine of justification by faith alone; and on the Apocalypse, where he finds the papacy in the beast from the abyss (Rev. 13), and in the Babylonian harlot (Rev. 17). The anti-papal explanation of the Apocalypse became for a long time almost traditional in Protestant commentaries.
There is, however, a gradual progress in translation, which goes hand in hand with the progress of the understanding of the Bible. Jerome's Vulgate is an advance upon the Itala, both in accuracy and Latinity; the Protestant Versions of the sixteenth century are an advance upon the Vulgate, in spirit and in idiomatic reproduction; the revisions of the nineteenth century are an advance upon the versions of the sixteenth, in philological and historical accuracy and consistency. A future generation will make a still nearer approach to the original text in its purity and integrity. If the Holy Spirit of God shall raise the Church to a higher plane of faith and love, and melt the antagonisms of human creeds into the one creed of Christ, then, and not before then, may we expect perfect versions of the oracles of God.”

Philip Schaff (1819–1893) American Calvinist theologian

How Luther's theology may have influenced his translating

Edsger W. Dijkstra photo
Amir Taheri photo
Stewart Brand photo
Doron Zeilberger photo
Thomas Little Heath photo
Ossip Zadkine photo

“My huge monument to the bombing of Rotterdam [in 1940, by the German aircraft], for instance, was the third and final version of this figure. Once the model had been accepted in principle and the scale agreed on, I began working on a new version of it, conceiving it to a great extent in terms of the effects of the changes of lighting in which such a monument would been seen in the open air.”

Ossip Zadkine (1890–1967) French sculptor

c. 1960
the name of the monument is ( 'Destroyed City', 1953 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/47/Zadkine_%27s_verwoeste_stad..jpg), in Dutch language: in Dutch: 'De verwoeste Stad']
Source: 1960 - 1968, Dialogues – conversations with.., quotes, c. 1960, p. 155

Philip Schaff photo

“Luther's Qualifications. Luther had a rare combination of gifts for a Bible translator: familiarity with the original languages, perfect mastery over the vernacular, faith in the revealed word of God, enthusiasm for the gospel, unction of the Holy Spirit. A good translation must be both true and free, faithful and idiomatic, so as to read like an original work. This is the case with Luther's version. Besides, he had already acquired such fame and authority that his version at once commanded universal attention.
His knowledge of Greek and Hebrew was only moderate, but sufficient to enable him to form an independent judgment. What he lacked in scholarship was supplied by his intuitive genius and the help of Melanchthon. In the German tongue he had no rival. He created, as it were, or gave shape and form to the modern High German. He combined the official language of the government with that of the common people. He listened, as he says, to the speech of the mother at home, the children in the street, the men and women in the market, the butcher and various tradesmen in their shops, and, "looked them on the mouth," in pursuit of the most intelligible terms. His genius for poetry and music enabled him to reproduce the rhythm and melody, the parallelism and symmetry, of Hebrew poetry and prose. His crowning qualification was his intuitive insight and spiritual sympathy with the contents of the Bible.
A good translation, he says, requires "a truly devout, faithful, diligent, Christian, learned, experienced, and practiced heart."”

Philip Schaff (1819–1893) American Calvinist theologian

Luther's competence as a Bible translator

Paul Thurrott photo

“There are three [Apple Watch] lineups that range in price from "just" $350 for an Apple Sport stripper model with low-end materials to an astonishing $17,000 for an 18 karat gold silly version. As I noted on Twitter, this isn't consumer electronics anymore. It's consumerism run amok.”

Paul Thurrott (1966) American podcaster, author, and blogger

Apple Event Recap: Apple Watch, MacBook, and Apple TV http://thurrott.com/mobile/1927/apple-event-recap-apple-watch-macbook-and-apple-tv in Thurrott - News & Analysis for Tech Enthusiasts (9 March 2015)

John Gray photo
Tom Lehrer photo
Hillary Clinton photo

“None of us can close our eyes to the fact that we do face enemies who use their distorted version of Islam to justify slaughtering innocent people.”

Hillary Clinton (1947) American politician, senator, Secretary of State, First Lady

Presidential campaign (April 12, 2015 – 2016), Speech about the Orlando Shooting (June 13, 2016)

Roberto Mangabeira Unger photo
Anita Sarkeesian photo

“Princess Peach is in many ways the quintessential stock-character version of the damsel in distress.”

Anita Sarkeesian (1983) American blogger

<i>Damsel in Distress: Part 3 (Aug 1, 2013)</i>
Tropes vs. Women in Video Games (Feminist Frequency, 2013 - 2015)

Indro Montanelli photo
Erica Jong photo

“Never follow a dog act. You know you're on the skids when you play yourself in the movie version of your life.”

Erica Jong (1942) Novelist, poet, memoirist, critic

Erica Jong's father (a musician, songwriter and later business man), his two pieces of advice for her. Given in the Times Literary Supplement, 7 October 1994, page 44.
Other

William H. McNeill photo
John Gray photo
Sergio Leone photo

“Even in the greatest Westerns, the woman is imposed on the action, as a star, and is generally destined to be “had” by the male lead. But she does not exist as a woman. If you cut her out of the film, in a version which you can imagine, the film becomes much better. In the desert, the essential problem was to survive. Women were an obstacle to survival! Usually, the woman not only holds up the story, but she has no real character, no reality. She is a symbol. She is there without having any reason to be there, simply because one must have a woman, and because the hero must prove, in some way or another, that he has "sex-appeal."”

Sergio Leone (1929–1989) Italian film director, screenwriter and producer

Christopher Frayling, Spaghetti Westerns: Cowboys and Europeans from Karl May to Sergio Leone (1981), p. 129. Quoted in The Worlding Project: Doing Cultural Studies in the Era of Globalization (2007), ed. R. Wilson, ‎C. L. Connery, Ch. 6: "'But I Did Not Shoot the Deputy': Dubbing the Yankee Frontier" by Louis Chude-Sokei, pp. 158–159, as well as in The A to Z of Westerns in Cinema (2009) by Paul Varner, p. 198, and in The Quick, the Dead and the Revived: The Many Lives of the Western Film (2016) by Joseph Maddrey, p. 104.

Jane Roberts photo
Frederic G. Kenyon photo

“Throughout, the work of Tyndale formed the foundation, and more than anyone else he established the rhythms and furnished much of the language which is familiar to us in the Authorised Version.”

Frederic G. Kenyon (1863–1952) British palaeographer and biblical and classical scholar

Source: The Story Of The Bible, Chapter V, The English Bible, p. 49

Francis Picabia photo
Antonin Scalia photo

“The Court's reliance upon stare decisis can best be described as contrived. It insists upon the necessity of adhering not to all of Roe, but only to what it calls the 'central holding.' It seems to me that stare decisis ought to be applied even to the doctrine of stare decisis, and I confess never to have heard of this new, keep-what-you-want-and-throw-away-the-rest version.”

Antonin Scalia (1936–2016) former Associate Justice of the Supreme Court of the United States

On stare decisis (adhering to judicial precedent): Planned Parenthood v. Casey, 505 U.S. 833 http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=US&navby=case&vol=505&invol=833&friend=oyez (1992) (dissenting).
1990s

Avner Strauss photo
Conrad Black photo
Bill Gates photo

“Isc remains deeply apologetic that prior versions of BIND did not properly catch the configuration error that you appear to have built your business on.”

Paul Vixie (1963) American internet pioneer

IETF/namedroppers mailing list http://ops.ietf.org/lists/namedroppers/namedroppers.2001/msg00041.html (2001)

David Fincher photo
Colin Wilson photo
Pearl S.  Buck photo
Eric Holder photo
Sei Shonagon photo
Philip Schaff photo
Tony Abbott photo
Ray Comfort photo

“All [atheists] have seen is the inside of a dead Catholic church or the hypocrisy of the money-hungry 'prosperity gospel' version of Christianity we find all over the airwaves and all across bookstore shelves today.”

Ray Comfort (1949) New Zealand-born Christian minister and evangelist

You Can Lead an Atheist to Evidence, But You Can't Make Him Think (2009)

Emil M. Cioran photo
Amir Taheri photo
Beck photo
Will Wright photo
Steve Blank photo

“A startup is not a smaller version of a large company.”

Steve Blank (1953) American businessman

Source: The Startup Owner’s Manual (2012), p. xvii.

Ilana Mercer photo
Frederic G. Kenyon photo

“No serious student of the Bible in English can neglect the Revised Version without loss.”

Frederic G. Kenyon (1863–1952) British palaeographer and biblical and classical scholar

Source: The Story Of The Bible, Chapter VII, The Revision Of The Text, p. 86

Hamid Dabashi photo
Perry Anderson photo
Georges Seurat photo

“The frame [is no longer as in the beginning version] is in a harmony opposed to those of the tones, tints, and lines of the [motif of the] picture.”

Georges Seurat (1859–1891) French painter

Quotes, 1881 - 1890, Letter to Maurice Beaubourg', August 1890

Clarence Thomas photo

“As used in the Due Process Clauses, 'liberty' most likely refers to 'the power of loco-motion, of changing situation, or removing one's person to whatsoever place one's own inclination may direct; without imprisonment or restraint, unless by due course of law'. That definition is drawn from the historical roots of the Clauses and is consistent with our Constitution’s text and structure. Both of the Constitution’s Due Process Clauses reach back to Magna Carta. Chapter 39 of the original Magna Carta provided ', No free man shall be taken, imprisoned, disseised, outlawed, banished, or in any way destroyed, nor will We proceed against or prosecute him, except by the lawful judgment of his peers and by the law of the land'. Although the 1215 version of Magna Carta was in effect for only a few weeks, this provision was later reissued in 1225 with modest changes to its wording as follows: 'No freeman shall be taken, or imprisoned, or be disseised of his freehold, or liberties, or free customs, or be outlawed, or exiled, or any otherwise destroyed; nor will we not pass upon him, nor condemn him, but by lawful judgment of his peers or by the law of the land.”

Clarence Thomas (1948) Associate Justice of the Supreme Court of the United States

In his influential commentary on the provision many years later, Sir Edward Coke interpreted the words 'by the law of the land' to mean the same thing as 'by due proces of the common law'.
Obergefell v. Hodges http://www.supremecourt.gov/opinions/14pdf/14-556_3204.pdf (26 June 2015).
2010s

Niklas Luhmann photo

“We are still spellbound by a tradition that arranged psychological faculties hierarchically, relegating ‘sensuousness’ — that is, perception — to a lower position in comparison to higher, reflective functions of reason and understanding. The most advanced versions of ‘conceptual art’ still follow this tradition. By refusing to base themselves in sensuously perceptible distinctions between works of art and other objects, these works seek to avoid reducing art to the realm of sense perception.”

Niklas Luhmann (1927–1998) German sociologist, administration expert, and social systems theorist

Source: Art As a Social System (2000), p. 5 as cited by Andrew E. McNamara (2010) "Visual acuity is not what it seems : on Ian Burn's 'Late' reflections". In: Ann Stephen (Ed.) Mirror Mirror http://sydney.edu.au/museums/pdfs/Art_Gallery/mirror_mirror_catalogue.pdf.

Franklin D. Roosevelt photo
Brigham Young photo
Francis Fukuyama photo
R. H. Tawney photo
Sam Harris photo
Jane Roberts photo
Roger Ebert photo
Roberto Mangabeira Unger photo
Wendy Doniger photo
John Archibald Wheeler photo
James M. Buchanan photo
Amit Chaudhuri photo
Dennis Miller photo

“I think the American legal system sucks worse than a Celine Dion cover version of "Whole Lotta Love."”

Dennis Miller (1953) American stand-up comedian, television host, and actor

"Lawyers".
Ranting Again

Jerry Fodor photo
John Frusciante photo
Tiffany Trump photo
Kamal Haasan photo
Aron Ra photo
Alfred Denning, Baron Denning photo

“To some this may appear to be a small matter, but to Mr. Harry Hook, it is very important. He is a street trader in the Barnsley Market. He has been trading there for some six years without any complaint being made against him; but, nevertheless, he has now been banned from trading in the market for life. All because of a trifling incident. On Wednesday, October 16, 1974, the market was closed at 5:30. So were all the lavatories, or 'toilets' as they are now called. They were locked up. Three quarters of an hour later, at 6:20, Harry Hook had an urgent call of nature. He wanted to relieve himself. He went into a side street near the market and there made water, or 'urinated' as it is now said. No one was about except one or two employees of the council, who were cleaning up. They rebuked him. He said: 'I can do it here if I like'. They reported him to a security officer who came up. The security officer reprimanded Harry Hook. We are not told the words used by the security officer. I expect they were in language which street traders understand. Harry Hook made an appropriate reply. Again, we are not told the actual words, but it is not difficult to guess. I expect it was an emphatic version of 'You be off'. At any rate, the security officer described them as words of abuse. Touchstone would say that the security officer gave the 'reproof valiant' and Harry Hook gave the 'counter-check quarrelsome'; As You Like It, Act V, Scene IV. On Thursday morning the security officer reported the incident. The market manager thought it was a serious matter. So he saw Mr. Hook the next day, Friday, October 18. Mr. Hook admitted it and said he was sorry for what had happened. The market manager was not satisfied to leave it there. He reported the incident to the chairman of the amenity services committee of the Council. He says that the chairman agreed that 'staff should be protected from such abuse.”

Alfred Denning, Baron Denning (1899–1999) British judge

That very day the market manager wrote a letter to Mr. Hook, banning him from trading in the market.
Ex Parte Hook [1976] 1 WLR 1052 at 1055.
Judgments

Philip Schaff photo

“He adapted the words to the capacity of the Germans, often at the expense of accuracy. He cared more for the substance than the form. He turned the Hebrew shekel into a Silberling, He used popular alliterative phrases as Geld und Gut, Land und Leute, Rath und That, Stecken und Stab, Dornen und Disteln, matt und müde, gäng und gäbe. He avoided foreign terms which rushed in like a flood with the revival of learning, especially in proper names (as Melanchthon for Schwarzerd, Aurifaber for Goldschmid, Oecolampadius for Hausschein, Camerarius for Kammermeister). He enriched the vocabulary with such beautiful words as holdselig, Gottseligkeit.
Erasmus Alber, a contemporary of Luther, called him the German Cicero, who not only reformed religion, but also the German language.
Luther's version is an idiomatic reproduction of the Bible in the very spirit of the Bible. It brings out the whole wealth, force, and beauty of the German language. It is the first German classic, as King James's version is the first English classic. It anticipated the golden age of German literature as represented by Klopstock, Lessing, Herder, Goethe, Schiller,—all of them Protestants, and more or less indebted to the Luther-Bible for their style. The best authority in Teutonic philology pronounces his language to be the foundation of the new High German dialect on account of its purity and influence, and the Protestant dialect on account of its freedom which conquered even Roman Catholic authors.”

Philip Schaff (1819–1893) American Calvinist theologian

Notable examples of Luther's renderings of Hebrew and Greek words

Paul A. Samuelson photo
Washington Irving photo
Jane Roberts photo
Charles Lyell photo

“North Korea is looking more and more like a poor man's version of South Korea.”

Brian Reynolds Myers (1963) American professor of international studies

2010s, Interview with Colin Marshall (February 2015)