Quotes about language
page 23

Mario Cuomo photo
Tom Stoppard photo
Ned Ward photo

“He's as great a master of ill language as ever was bred at a Bear-Garden.”

Ned Ward (1667–1731) English writer

Source: London Terraefilius, No. 3, p. 29, (1707).

Herbert Marcuse photo
Christopher Hitchens photo

“Our common speech contains numberless verbs with which to describe the infliction of violence or cruelty or brutality on others. It only really contains one common verb that describes the effect of violence or cruelty or brutality on those who, rather than suffering from it, inflict it. That verb is the verb to brutalize. A slaveholder visits servitude on his slaves, lashes them, degrades them, exploits them, and maltreats them. In the process, he himself becomes brutalized. This is a simple distinction to understand and an easy one to observe. In the recent past, idle usage has threatened to erode it. Last week was an especially bad one for those who think the difference worth preserving…Col. Muammar Qaddafi's conduct [killing his protesters] is far worse than merely brutal—it is homicidal and sadistic…and even if a headline can't convey all that, it can at least try to capture some of it. Observe, then, what happens when the term is misapplied. The error first robs the language of a useful expression and then ends up by gravely understating the revolting reality it seeks to describe…Far from being brutalized by four decades of domination by a theatrical madman, the Libyan people appear fairly determined not to sink to his level and to be done with him and his horrible kin. They also seem, at the time of writing, to want this achievement to represent their own unaided effort. Admirable as this is, it doesn't excuse us from responsibility. The wealth that Qaddafi is squandering is the by-product of decades of collusion with foreign contractors. The weapons that he is employing against civilians were not made in Libya; they were sold to him by sophisticated nations.”

Christopher Hitchens (1949–2011) British American author and journalist

2010s, 2011

William Julius Mickle photo
Courtney Love photo
Jean Giraudoux photo
Hugo Munsterberg photo

“Applied psychology can, therefore, speak the language of an exact science ill its own field, independent of economic opinions and debatable partisan interests.”

Hugo Munsterberg (1863–1916) German-American psychologist, philosopher and agitator

Source: Psychology and Industrial Efficiency (1913), p. 18-19

Noam Chomsky photo

“The deep structure that expresses the meaning is common to all languages, so it is claimed, being a simple reflection of the forms of thought.”

Noam Chomsky (1928) american linguist, philosopher and activist

"Deep and surface structure"
Quotes 2000s, 2007-09, (3rd ed., 2009)

Olaudah Equiano photo
Thomas Carlyle photo
John Mandeville photo
Augustus De Morgan photo

“The work now before the reader is the most extensive which our language contains on the subject.”

Augustus De Morgan (1806–1871) British mathematician, philosopher and university teacher (1806-1871)

Preface, p. iii
The Differential and Integral Calculus (1836)

Anthony Burgess photo
African Spir photo
John Marshall photo

“No trace is to be found in the Constitution of an intention to create a dependence of the Government of the Union on those of the States, for the execution of the great powers assigned to it. Its means are adequate to its ends, and on those means alone was it expected to rely for the accomplishment of its ends. To impose on it the necessity of resorting to means which it cannot control, which another Government may furnish or withhold, would render its course precarious, the result of its measures uncertain, and create a dependence on other Governments which might disappoint its most important designs, and is incompatible with the language of the Constitution.”

John Marshall (1755–1835) fourth Chief Justice of the United States

17 U.S. (4 Wheaton) 316, 424
McCulloch v. Maryland (1819)
Context: [.. ] it can scarcely be necessary to say that the existence of State banks can have no possible influence on the question. No trace is to be found in the Constitution of an intention to create a dependence of the Government of the Union on those of the States, for the execution of the great powers assigned to it. Its means are adequate to its ends, and on those means alone was it expected to rely for the accomplishment of its ends. To impose on it the necessity of resorting to means which it cannot control, which another Government may furnish or withhold, would render its course precarious, the result of its measures uncertain, and create a dependence on other Governments which might disappoint its most important designs, and is incompatible with the language of the Constitution. But were it otherwise, the choice of means implies a right to choose a national bank in preference to State banks, and Congress alone can make the election. After the most deliberate consideration, it is the unanimous and decided opinion of this Court that the act to incorporate the Bank of the United States is a law made in pursuance of the Constitution, and is a part of the supreme law of the land.

Abd al-Karim Qasim photo
Dejan Stojanovic photo

“Since there is no real silence, silence will contain all the sounds, all the words, all the languages, all knowledge, all memory.”

Dejan Stojanovic (1959) poet, writer, and businessman

Silence Is the Universal Library http://www.poetrysoup.com/famous/poem/21396/Silence_Is_the_Universal_Library_
From the poems written in English

Max Tegmark photo
Bernard Lewis photo
José Rizal photo

“Man is multiplied by the number of languages he possesses and speaks.”

José Rizal (1861–1896) Filipino writer, ophthalmologist, polyglot and nationalist

"Los Viajes"

Paul Graham photo
Steven Erikson photo
Huston Smith photo
Alexander Lukashenko photo

“People who speak Belarusian can not do anything except talk on it, because it is impossible to express anything great in Belarusian. The Belarusian language is a poor language. There are only two great languages in the world. Russian and English.”

Alexander Lukashenko (1954) President of Belarus since 20 July 1994

As quoted in Топ-10 самых скандальных и оскорбительных высказываний Лукашенко http://europeanbelarus.org/be/news/2012/2/24/3941/ // Civil campaign European Belarus, europeanbelarus.org (in Russian)

Daniel Levitin photo
Guillaume Apollinaire photo

“You see before you a man in his right mind
Worldly-wise and with access to death
Having tested the sorrow of love and its ecstasies
Having sometimes even astonished the professors
Good with languages
Having travelled a great deal
Having seen battle in the Artillery and the Infantry
Wounded in the head trepanned under chloroform
Having lost my best friends in the butchery
As much of antiquity and modernity as can be known I know”

Me voici devant tous un homme plein de sens
Connaissant la vie et de la mort ce qu'un vivant peut connaître
Ayant éprouvé les douleurs et les joies de l'amour
Ayant su quelquefois imposer ses idées
Connaissant plusieurs langages
Ayant pas mal voyagé
Ayant vu la guerre dans l'Artillerie et l'lnfanterie
Blessé à la tête trépané sous le chloroforme
Ayant perdu ses meilleurs amis dans l'effroyable lutte
Je sais d'ancien et de nouveau autant qu'un homme seul pourrait des deux savoir
"La jolie rousse" (The Pretty Redhead), line 1; p. 133.
Calligrammes (1918)

Fred Brooks photo

“Job Control Language is the worst programming language ever designed anywhere by anybody for any purpose.”

Fred Brooks (1931) American computer scientist

http://www.youtube.com/watch?v=8c0_Lzb1CJw#t=01h19m00s
"The IBM System/360 Revolution"
recorded by the Computer History Museum
April 7, 2004.

Noam Chomsky photo
James Macpherson photo
Noam Chomsky photo

“Cartesian linguistics was not concerned simply with descriptive grammar, in this sense, but rather with “grammaire générale,” that is, with the universal principles of language structure.”

Noam Chomsky (1928) american linguist, philosopher and activist

"Description and explanation in linguistics"
Quotes 2000s, 2007-09, (3rd ed., 2009)

Mark Hopkins (educator) photo

“Language is the picture and counterpart of thought.”

Mark Hopkins (educator) (1802–1887) American educationalist and theologian

Address, Dedication of Williston Seminary, Dec. 1, 1841.

Michael J. Sandel photo
Noam Chomsky photo
Russell Brand photo
Daniel Dennett photo
Chris Hedges photo
R. G. Collingwood photo
Jadunath Sarkar photo
Philip Schaff photo

“Progress of his Version. Luther was gradually prepared for this work. He found for the first time a complete copy of the Latin Bible in the University Library at Erfurt, to his great delight, and made it his chief study. He derived from it his theology and spiritual nourishment; he lectured and preached on it as professor at Wittenberg day after day. He acquired the knowledge of the original languages for the purpose of its better understanding. He liked to call himself a "Doctor of the Sacred Scriptures."
He made his first attempt as translator with the seven Penitential Psalms, which he published in March, 1517, six months before the outbreak of the Reformation. Then followed several other sections of the Old and New Testaments,—the Ten Commandments, the Lord's Prayer, the Prayer of King Manasseh, the Magnificat of the Virgin Mary, etc., with popular comments. He was urged by his friends, especially by Melanchthon, as well as by his own sense of duty, to translate the whole Bible.
He began with the New Testament in November or December, 1521, and completed it in the following March, before he left the Wartburg. He thoroughly revised it on his return to Wittenberg, with the effectual help of Melanchthon, who was a much better Greek scholar. Sturz at Erfurt was consulted about coins and measures; Spalatin furnished from the Electoral treasury names for the precious stones of the New Jerusalem (Rev. 21). The translation was then hurried through three presses, and appeared already Sept. 21, 1522, but without his name.
In December a second edition was required, which contained many corrections and improvements.
He at once proceeded to the more difficult task of translating the Old Testament, and published it in parts as they were ready. The Pentateuch appeared in 1523; the Psalter, 1524.”

Philip Schaff (1819–1893) American Calvinist theologian

Luther's competence as a Bible translator

Paul Fussell photo
Richard Stallman photo

“My favorite programming languages are Lisp and C. However, since around 1992 I have worked mainly on free software activism, which means I am too busy to do much programming. Around 2008 I stopped doing programming projects.”

Richard Stallman (1953) American software freedom activist, short story writer and computer programmer, founder of the GNU project

How I do my computing (2006) http://stallman.org/stallman-computing.html
2000s

“Learning science means learning to talk science… Talking science means observing, describing, comparing, classifying, analysing, discussing, hypothesizing, theorizing, questioning, challenging, arguing, designing experiments, following procedures, judging, evaluating, deciding, concluding, generalizing, reporting … in and through the language of science.”

Jay Lemke (1946) American academic

Source: Talking Science: Language, Learning, and Values. 1990, p. 1; as cited in: Bernard Laplante, "Teaching science to language minority students in elementary classrooms." NYSABE Journal 12 (1997): 62-83.

Clay Shirky photo

“Gutenberg’s press flooded the market. In the early 1500s John Tetzel, the head pardoner for German territories, would sweep into a town with a collection of already printed indulgences, hawking them with a phrase usually translated as “When a coin a coffer rings / A soul for heaven springs.” The nakedly commercial aspects of indulgences, among other things, enraged Martin Luther, who in 1517 launched an attack on the Church in the form of his famous Ninety-five Theses. He first nailed the theses to a church door in Wittenberg, but copies were soon printed up and disseminated widely. Luther’s critique, along with the spread of Bibles translated into local languages, drove the Protestant Reformation, plunging the Church (and Europe) into crisis. The tool that looked like it would strengthen the social structure of the age instead upended it. From the vantage point of 1450, the new technology seemed to do nothing more than offer the existing society a faster and cheaper way to do what it was already doing. By 1550 it had become apparent that the volume of indulgences had debauched their value, creating “indulgence inflation”—further evidence that abundance can be harder for a society to deal with than scarcity. Similarly, the spread of Bibles wasn’t a case of more of the same, but rather of more is different—the number of Bibles produced increased the range of Bibles produced, with cheap Bibles translated into local languages undermining the interpretative monopoly of the clergy, since churchgoers could now hear what the Bible said in their own language, and literate citizens could read it for themselves, with no priest anywhere near. By the middle of the century, Luther’s Protestant Reformation had taken hold, and the Church’s role as the pan-European economic, cultural, intellectual, and religious force was ending.”

Clay Shirky (1964) American technology writer

Cognitive Surplus : Creativity and Generosity in a Connected Age (2010)

William Styron photo

“When I was first aware that I had been laid low by the disease, I felt a need, among other things, to register a strong protest against the word “depression.” Depression, most people know, used to be termed “melancholia,” a word which appears in English as early as the year 1303 and crops up more than once in Chaucer, who in his usage seemed to be aware of its pathological nuances. “Melancholia” would still appear to be a far more apt and evocative word for the blacker forms of the disorder, but it was usurped by a noun with a bland tonality and lacking any magisterial presence, used indifferently to describe an economic decline or a rut in the ground, a true wimp of a word for such a major illness. It may be that the scientist generally held responsible for its currency in modern times, a Johns Hopkins Medical School faculty member justly venerated — the Swiss-born psychiatrist Adolf Meyer — had a tin ear for the finer rhythms of English and therefore was unaware of the semantic damage he had inflicted by offering “depression” as a descriptive noun for such a dreadful and raging disease. Nonetheless, for over seventy-five years the word has slithered innocuously through the language like a slug, leaving little trace of its intrinsic malevolence and preventing, by its very insipidity, a general awareness of the horrible intensity of the disease when out of control.
As one who has suffered from the malady in extremis yet returned to tell the tale, I would lobby for a truly arresting designation. “Brainstorm,” for instance, has unfortunately been preempted to describe, somewhat jocularly, intellectual inspiration. But something along these lines is needed. Told that someone’s mood disorder has evolved into a storm — a veritable howling tempest in the brain, which is indeed what a clinical depression resembles like nothing else — even the uninformed layman might display sympathy rather than the standard reaction that “depression” evokes, something akin to “So what?” or “You’ll pull out of it” or “We all have bad days.””

The phrase “nervous breakdown” seems to be on its way out, certainly deservedly so, owing to its insinuation of a vague spinelessness, but we still seem destined to be saddled with “depression” until a better, sturdier name is created.
Source: Darkness Visible (1990), IV

Kathy Griffin photo
Eric S. Raymond photo
Fritjof Capra photo

“Bad language coarsens the whole quality of our life. It normalises harsh, often indecent language, which despoils our communication.”

Mary Whitehouse (1910–2001) British activist

As quoted by Jonathan Brown in "Mary Whitehouse: To some a crank, to others a warrior", The Independent, (24 November 2001).

Mohammad Khatami photo

“What I propose is that dialogue should take place among cultures and civilizations. And as a first step, I would suggest that cultures and civilizations should not be represented by politicians but by philosophers, scientists, artists and intellectuals. […] Dialogue will lead to a common language and a common language will culminate in a common thought, and this will turn into a common approach to the world and global events.”

Mohammad Khatami (1943) Iranian prominent reformist politician, scholar and shiite faqih.

March 24, 2009 , Lecture in The Australian National University DIALOGUE, JUSTICE AND PEACE Source http://cais.anu.edu.au/sites/default/files/documents/bulletins/CAIS%20Bulletin%20Vol%2016%20No%201%20sm.pdf

Richard Dawkins photo
Elias Canetti photo

“A mind, lean in its own language. In others, it gets fat.”

Elias Canetti (1905–1994) Bulgarian-born Swiss and British jewish modernist novelist, playwright, memoirist, and non-fiction writer

J. Agee, trans. (1989), p. 48
Das Geheimherz der Uhr [The Secret Heart of the Clock] (1987)

Rex Stout photo
Henry Miller photo

“ Every individual word in a passage or poetry can no more be said to denote some specific referent than does every brush mark, every line in a painting have its counterpart in reality. The writer or speaker does not communicate his thoughts to us; he communicates a representation for carrying out, this function under the severe discipline of using the only materials he has, sound and gesture. Speech is like painting, a representation made out of given materials -- sound or paint. The function of speech is to stimulate and set up thoughts in us having correspondence with the speaker's desires; he has then communicated with us. But he has not transmitted a copy of his thoughts, a photograph, but only a stream of speech -- a substitute made from the unpromising material of sound. The artist, the sculptor, the caricaturist, the composer are akin in this [fact that they have not transmitted a copy of their thoughts], that they express (make representations of) their thoughts using chosen, limited materials. They make the "best" representations, within these self-imposed constraints. A child who builds models of a house, or a train, using only a few colored bricks, is essentially engaged in the same creative task.* Metaphors can play a most forceful role, by importing ideas through a vehicle language, setting up what are purely linguistic associations (we speak of "heavy burden of taxation," "being in a rut"). The imported concepts are, to some extent, artificial in their contexts, and they are by no means universal among different cultures. For instance, the concepts of cleanliness and washing are used within Christendom to imply "freedom from sin." We Westerners speak of the mind's eye, but this idea is unknown amongst the Chinese. that is, we are looking at it with the eyes of our English-speaking culture. A grammar book may help us to decipher the text more thoroughly, and help us comprehend something of the language structure, but we may never fully understand if we are not bred in the culture and society that has modeled and shaped the language. (p. 74)”

Colin Cherry (1914–1979) British scientist

See Gombrich in reference 348
On Human Communication (1957), Language: Science and Aesthetics

Marlene Dietrich photo

“The Germans and I no longer speak the same language.”

Marlene Dietrich (1901–1992) German-American actress and singer

citation needed

Daniel Radcliffe photo

“Everyone on the set has a mobile phone, and I found by pushing a few buttons, they could be programmed into different languages. I fixed Robbie's (Coltrane) to speak in Turkish.”

Daniel Radcliffe (1989) English actor

on constantly playing practical jokes on Robbie Coltrane http://www.danradcliffe.com/index.php?option=com_content&view=article&id=23&Itemid=28

John Stuart Mill photo

“I have never known any man who could do such ample justice to his best thoughts in colloquial discussion. His perfect command over his great mental resources, the terseness and expressiveness of his language and the moral earnestness as well as intellectual force of his delivery, made him one of the most striking of all argumentative conversers: and he was full of anecdote, a hearty laugher, and, when with people whom he liked, a most lively and amusing companion. It was not solely, or even chiefly, in diffusing his merely intellectual convictions that his power showed itself: it was still more through the influence of a quality, of which I have only since learnt to appreciate the extreme rarity: that exalted public spirit, and regard above all things to the good of the whole, which warmed into life and activity every germ of similar virtue that existed in the minds he came in contact with: the desire he made them feel for his approbation, the shame at his disapproval; the moral support which his conversation and his very existence gave to those who were aiming to the same objects, and the encouragement he afforded to the fainthearted or desponding among them, by the firm confidence which (though the reverse of sanguine as to the results to be expected in any one particular case) he always felt in the power of reason, the general progress of improvement, and the good which individuals could do by judicious effort.”

Source: https://archive.org/details/autobiography01mill/page/101/mode/1up pp. 101-102

Clive Staples Lewis photo
Maya Angelou photo
Agatha Christie photo
Samuel Taylor Coleridge photo
William Ewart Gladstone photo
Warren Farrell photo
Georgia O'Keeffe photo
Wassily Kandinsky photo
Mukesh Ambani photo
Albrecht Thaer photo
Maimónides photo

“There are seven causes of inconsistencies and contradictions to be met with in a literary work. The first cause arises from the fact that the author collects the opinions of various men, each differing from the other, but neglects to mention the name of the author of any particular opinion. In such a work contradictions or inconsistencies must occur, since any two statements may belong to two different authors. Second cause: The author holds at first one opinion which he subsequently rejects: in his work, however, both his original and altered views are retained. Third cause: The passages in question are not all to be taken literally: some only are to be understood in their literal sense, while in others figurative language is employed, which includes another meaning besides the literal one: or, in the apparently inconsistent passages, figurative language is employed which, if taken literally, would seem to be contradictories or contraries. Fourth cause: The premises are not identical in both statements, but for certain reasons they are not fully stated in these passages: or two propositions with different subjects which are expressed by the same term without having the difference in meaning pointed out, occur in two passages. The contradiction is therefore only apparent, but there is no contradiction in reality. The fifth cause is traceable to the use of a certain method adopted in teaching and expounding profound problems. Namely, a difficult and obscure theorem must sometimes be mentioned and assumed as known, for the illustration of some elementary and intelligible subject which must be taught beforehand the commencement being always made with the easier thing. The teacher must therefore facilitate, in any manner which he can devise, the explanation of those theorems, which have to be assumed as known, and he must content himself with giving a general though somewhat inaccurate notion on the subject. It is, for the present, explained according to the capacity of the students, that they may comprehend it as far as they are required to understand the subject. Later on, the same subject is thoroughly treated and fully developed in its right place. Sixth cause: The contradiction is not apparent, and only becomes evident through a series of premises. The larger the number of premises necessary to prove the contradiction between the two conclusions, the greater is the chance that it will escape detection, and that the author will not perceive his own inconsistency. Only when from each conclusion, by means of suitable premises, an inference is made, and from the enunciation thus inferred, by means of proper arguments, other conclusions are formed, and after that process has been repeated many times, then it becomes clear that the original conclusions are contradictories or contraries. Even able writers are liable to overlook such inconsistencies. If, however, the contradiction between the original statements can at once be discovered, and the author, while writing the second, does not think of the first, he evinces a greater deficiency, and his words deserve no notice whatever. Seventh cause: It is sometimes necessary to introduce such metaphysical matter as may partly be disclosed, but must partly be concealed: while, therefore, on one occasion the object which the author has in view may demand that the metaphysical problem be treated as solved in one way, it may be convenient on another occasion to treat it as solved in the opposite way. The author must endeavour, by concealing the fact as much as possible, to prevent the uneducated reader from perceiving the contradiction.”

Guide for the Perplexed (c. 1190), Introduction

John Lancaster Spalding photo

“Rules of grammar can not give us a mastery of language, rules of rhetoric can not make us eloquent, rules of conduct can not make us good.”

John Lancaster Spalding (1840–1916) Catholic bishop

Source: Aphorisms and Reflections (1901), p. 103

Harry Harrison photo
David Crystal photo
J.M. Coetzee photo

“Most poetry involves rhythmically structured or patterned language, avoiding what might be called 'a singing line.”

Jan Zwicky (1955) Canadian philosopher

The Details interview with Jay Ruzesky (Winter 2008)

Epifanio de los Santos photo
C. N. R. Rao photo
Elias Canetti photo
Rihanna photo
Anthony Burgess photo

“Defiling their shadows, infidels, accursed of Allah, with fingernails that are foot-long daggers, with mouths agape like cauldrons full of teeth on the boil, with eyes all fire, shaitans possessed of Iblis, clanking into their wars all linked, like slaves, with iron chains. Murad Bey, the huge, the single-blowed ox-beheader, saw without too much surprise mild-looking pale men dressed in blue, holding guns, drawn up in squares six deep as though in some massed dance depictive of orchard walls. At the corners of the squares were heavy giins and gunners. There did not seem to be many horsemen. Murad said a prayer within, raised his scimitar to heaven and yelled a fierce and holy word. The word was taken up, many thousandfold, and in a kind of gloved thunder the Mamelukes threw themselves on to the infidel right and nearly broke it. But the squares healed themselves at once, and the cavalry of the faithful crashed in three avenging prongs along the fire-spitting avenues between the walls. A great gun uttered earthquake language at them from within a square, and, rearing and cursing the curses of the archangels of Islam on to the uncircumcized, they wheeled and swung towards their protective village of Embabeh. There they encountered certain of the blue-clad infidel horde on the flat roofs of the houses, coughing musket-fire at them. But then disaster sang along their lines from the rear as shell after shell crunched and the Mamelukes roared in panic and burden to the screams of their terrified mounts, to whose ears these noises were new. Their rear dissolving, their retreat cut off, most sought the only way, that of the river. They plunged in, horseless, seeking to swim across to join the inactive horde of Ibrahim, waiting for. action that could now never come. Murad Bey, with such of his horsemen as were left, yelped off inland to Gizeh.”

Anthony Burgess (1917–1993) English writer

Fiction, Napoleon Symphony (1974)

Andrea Dworkin photo
Robert Southey photo
Anthony Burgess photo
Sergei Prokofiev photo

“The first was the classical line, which could be traced back to my early childhood and the Beethoven sonatas I heard my mother play. This line takes sometimes a neo-classical form (sonatas, concertos), sometimes imitates the 18th century classics (gavottes, the Classical symphony, partly the Sinfonietta). The second line, the modern trend, begins with that meeting with Taneyev when he reproached me for the “crudeness” of my harmonies. At first this took the form of a search for my own harmonic language, developing later into a search for a language in which to express powerful emotions (The Phantom, Despair, Diabolical Suggestion, Sarcasms, Scythian Suite, a few of the songs, op. 23, The Gambler, Seven, They Were Seven, the Quintet and the Second Symphony). Although this line covers harmonic language mainly, it also includes new departures in melody, orchestration and drama. The third line is toccata or the “motor” line traceable perhaps to Schumann’s Toccata which made such a powerful impression on me when I first heard it (Etudes, op. 2, Toccata, op. 11, Scherzo, op. 12, the Scherzo of the Second Concerto, the Toccata in the Fifth Concerto, and also the repetitive intensity of the melodic figures in the Scythian Suite, Pas d’acier[The Age of Steel], or passages in the Third Concerto). This line is perhaps the least important. The fourth line is lyrical; it appears first as a thoughtful and meditative mood, not always associated with the melody, or, at any rate, with the long melody (The Fairy-tale, op. 3, Dreams, Autumnal Sketch[Osenneye], Songs, op. 9, The Legend, op. 12), sometimes partly contained in the long melody (choruses on Balmont texts, beginning of the First Violin Concerto, songs to Akhmatova’s poems, Old Granny’s Tales[Tales of an Old Grandmother]). This line was not noticed until much later. For a long time I was given no credit for any lyrical gift whatsoever, and for want of encouragement it developed slowly. But as time went on I gave more and more attention to this aspect of my work. I should like to limit myself to these four “lines,” and to regard the fifth, “grotesque” line which some wish to ascribe to me, as simply a deviation from the other lines. In any case I strenuously object to the very word “grotesque” which has become hackneyed to the point of nausea. As a matter of fact the use of the French word “grotesque” in this sense is a distortion of the meaning. I would prefer my music to be described as “Scherzo-ish” in quality, or else by three words describing the various degrees of the Scherzo—whimsicality, laughter, mockery.”

Sergei Prokofiev (1891–1953) Ukrainian & Russian Soviet pianist and composer

Page 36-37; from his fragmentary Autobiography.
Sergei Prokofiev: Autobiography, Articles, Reminiscences (1960)

Doug Stanhope photo

“If you're offended by any word, in any language, it's probably because your parents were unfit to raise a child.”

Doug Stanhope (1967) American stand-up comedian, actor, and author

Before Turning the Gun on Himself (2012)

William H. McNeill photo

“What's really going on is that Executable UML is a concurrent specification language.”

Stephen J. Mellor (1952) British computer scientist

Source: MDA Distilled. Principles of Model-Driven Architecture, 2003, p. 96.

Tom Robbins photo