Quotes about willow
A collection of quotes on the topic of willow, tree, likeness, doing.
Quotes about willow

The Art of Peace (1992)
Context: Techniques employ four qualities that reflect the nature of our world. Depending on the circumstance, you should be: hard as a diamond, flexible as a willow, smooth-flowing like water, or as empty as space.

“The oak fought the wind and was broken, the willow bent when it must and survived.”
Source: The Fires of Heaven

“They more adeptly bend the willow's branches
who have experience of the willow's roots.”
Sonnet 6 (as translated by Edward Snow)
Sonnets to Orpheus (1922)
“What a pity every child couldn't learn to read under a willow tree…”
Source: The Witch of Blackbird Pond

“No matter how far back you cut a willow tree, it will never really die.”
Source: 3 Willows: The Sisterhood Grows
Source: The Solace of Open Spaces

“April's air stirs in
Willow-leaves… a butterfly
Floats and balances”
Source: Japanese Haiku
Source: The Rosemary Tree

Source: De architectura (The Ten Books On Architecture) (~ 15BC), Book II, Chapter IX, Sec. 9

Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 432.

“Near the lake where drooped the willow,
Long time ago!”
Near the Lake, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

She looked at Klein uncomprehendingly.
Source: The Sundered Worlds (1965), Chapter 4 (p. 206)

"The Summer Flood of Tourists", San Francisco Daily Evening Bulletin (part 1 of the 11 part series "Summering in the Sierra") dated 14 June 1875, published 22 June 1875; reprinted in John Muir: Summering in the Sierra, edited by Robert Engberg (University of Wisconsin Press, 1984) page 71
Advice for visitors to Yosemite given by John Muir at age 37 years. Compare advice given by the 74-year-old Muir below.
1870s

(29th March 1823) Song - The dream on the pillow.
The London Literary Gazette, 1823

Corot's description of a morning in Switzerland, Château de Gruyères, 1857, as quoted in Letters of the great artists – from Blake to Pollock, Richard Friedenthal, Thames and Hudson, London, 1963
1850s
The Grave of Bonaparte, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919) (incorrectly attributed as "Leonard" Heath).

a quote of her Journal, Worpswede 1897; as cited in Voicing our visions, – Writings by women artists; ed. Mara R. Witzling, Universe New York, 1991, p. 192
1897

Quote from her Journal, Worpswede 1897; as cited in Voicing our visions, – Writings by women artists; ed. Mara R. Witzling, Universe New York, 1991, p. 192
1897

The Suicide's Grave (from The Mikado).
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
"Out Of The Great Wall" (《出塞》), trans. Yuanchong Xu

Quote from John Constable's letter to Rev. John Fisher (23 October 1821), from John Constable's Correspondence, part 6, pp. 76-78
1820s

The Nuts of Knowledge (1903)

The Blue and the Gray, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

The Third of November, 1861. Thirty Poems. Appleton, New York. pp. 112-115. (1864)

translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Die [aquarel] met de Koeijen is gedeeltelijk uitgewassen [kleuren vermindert] en die leelijke heg van wilgeboomen er uit [gehaald] en doet reeds beter, maar het papier is niet heel goed. Ik weet niet of ik die af zal maken of een nieuwe [maken].
In a letter to Pieter verLoren van Themaat, 30 March 1867; in Haagsch Gemeentearchief / Municipal Archive of The Hague
1860's
"Living in a Village" (《村居》), in Four-line poems of the Jin, Yuan, Ming and Qing Dynasties (Translated in English), p. 311 (ISBN 978-7560025827)
Variant translation:
Grass is stretching, birds are dancing in the spring days.
The willow trees wholeheartedly absorb the sun's rays.
My after-school schedule today is unusually tight.
The first business is, of course, in east wind to kite.
"Country Life", as translated by Xian Mao in Children's Version of 60 Classical Chinese Poems, p. 60 (ISBN 978-1468559040)

Big River
Song lyrics, Johnny Cash Sings the Songs That Made Him Famous (1958)
Source: Chinh phụ ngâm, Lines 125–128
"How Are Things in Glocca Morra?"

"A Song at Weicheng" (送元二使安西), as translated by Witter Bynner in Three Hundred Poems of the Tang Dynasty
Variant translations:
Wei City morning rain dampens the light dust.
By this inn, green, newly green willows.
I urge you to drink another cup of wine;
West of Yang Pass, are no old friends.
Mike O'Connor, "Wei City Song" in Where the World Does Not Follow (2002), p. 119
No dust is raised on pathways wet with morning rain,
The willows by the tavern look so fresh and green.
I invite you to drink a cup of wine again:
West of the Southern Pass no more friends will be seen.
Xu Yuan-zhong, "A Farewell Song" in 150 Tang Poems (1984), p. 29
Light rain is on the light dust.
The willows of the inn-yard
Will be going greener and greener,
But you, Sir, had better take wine ere your departure,
For you will have no friends about you
When you come to the gates of Go.
Ezra Pound, epigraph to "Four Poems of Departure", in Cathay (1915), p. 28

This Year's Girl [4.15]
Willow & Tara (2000-2002)

Amusing wordplay but ultimately leads nowhere. The Telegraph.
No Agenda (2007)

Song lyrics, Children of the Sun (1969)

In a letter to his son Lucien, 26 July 1892, as quoted in Letters of the great artists – from Blake to Pollock - , Richard Friedenthal, Thames and Hudson, London, 1963, p. 146
Quote of Pissarro, referring to a willow-painting of his former art-teacher Camille Corot
1890's

“Willow: Hey, clothes.
Tara: Better not get used to 'em.”
Older and Far Away [6.14]
Willow & Tara (2000-2002)

Sun Stone (1957)

The Nuts of Knowledge (1903)

“All a green willow, willow,
All a green willow is my garland.”
The Green Willow; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Aunt Maria and the Gourds

Song lyrics, Oh Mercy (1989), Ring Them Bells
"Irreverent Heart"
Rhymes for the Irreverent (1965)
Context: My heart is like the willow
That bends, but never breaks.
It sighs when summer jilts her,
It sings when April wakes. So you, who come a-smiling
With summer in your eyes,
Think not that your beguiling
Will take me by surprise. My heart's prepared for aching
The moment you take wing.
But not, my friend, for breaking
While there's another spring.

About Shykh Mu‘in al-Din Chishti of Ajmer (d. AD 1236). Siyar al-Aqtab by Allah Diya Chishti (1647). Quoted in P.M. Currie, The Shrine and Cult of Mu‘in al-Din Chishti of Ajmer, OUP, 1989 p. 74-87
“The word witch is related to the root of the word "willow," a very flexible tree.”
Bodhi Tree lecture (1999)
Context: The word witch is related to the root of the word "willow," a very flexible tree. Since ancient times witches have been known as those who can bend or shape fate. We twist the energies. The idea of witch became synonymous with wise woman, and with others who were herbalists and healers and keepers of the old traditions after the advent of Christianity. We were the ones who really knew the land and knew what grew there, and how to use it.

With a shake of his poor little head he replied,
"Oh, Willow, titwillow, titwillow!"
The Suicide's Grave (from The Mikado).
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Owls Do Cry, pt, 1, chap. 4, 1961