Arthur Rimbaud słynne cytaty
                                        
                                        Wiersze wolne 
Źródło: Pustynia miłości, tłum. Jadwiga Dackiewicz
                                    
Arthur Rimbaud Cytaty o kobietach
Sezon w piekle
                                
                                    „Lecz ty, kupo wnętrzności, słodkie ukojenie,
Kobieto! tyś nam nigdy nie jest siostrą w męce.”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        Poezje 
Źródło: Siostry miłosierdzia, tłum. Julian Tuwim
                                    
                                        
                                        Poezje 
Źródło: Wrażenie, w:  Liryka francuska. Serya pierwsza http://www.sbc.org.pl/dlibra/info?forceRequestHandlerId=true&mimetype=image/x.djvu&sec=false&handler=djvu&content_url=/Content/24336/_6034_I.djvu, tłum. Bronisława Ostrowska, wyd. J. Mortkowicz, Warszawa 1911, s. 86.
                                    
Arthur Rimbaud cytaty
                                        
                                        Poezje 
Źródło: Komedia w trzech pocałunkach, tłum. Jarosław Iwaszkiewicz
                                    
                                        
                                        Le Bateau ivre. (fr.) 
Źródło: tytuł poematu (1871, wyd. 1883)
                                    
                                        
                                        JE est un autre. (fr.) 
Listy 
Źródło: II List Jasnowidza (do Paula Demeny), 15 maja 1871
                                    
                                
                                    „Pod żółtą, czystszą od luidora powieką
kaczeniec w wodzie – kwiat twej, Małżonko, wierności!”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        Poezje 
Źródło: Pamięć, tłum. Adam Ważyk
                                    
„Samogłoski: A czerń, E biel, I czerwień, U zieleń, O błękit.”
                                        
                                        A noir, E blanc, I rogue, U vert, O bleu: voyelles. (fr.) 
Poezje 
Źródło: Samogłoski (powst. 1871, wyd. 1883), tłum. Adam Ważyk
                                    
                                        
                                        Listy 
Źródło: II List Jasnowidza (do Paula Demeny), 15 maja 1871
                                    
„O Anno, Anno poślę – swój głód na twoim ośle.”
                                        
                                        Ma faim, Anne, Anne, Fuis sur ton âne. (fr.) 
Poezje 
Źródło: Uczta głodu, tłum. Adam Ważyk
                                    
                                
                                    „Wszystko nam bez złej woli przynosisz, o Nocy,
Jak tajne krwi kobiecej miesięczne płynienie.”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        Poezje 
Źródło: Siostry miłosierdzia, tłum. Julian Tuwim
                                    
„I wiosna przyniosła mi okropny śmiech idioty.”
Sezon w piekle
Sezon w piekle
                                        
                                        Bo dochodzi do nieznanego! Kultywował przecież swoją duszę bardziej niż ktokolwiek inny! Dochodzi do nieznanego i kiedy, oszalały, traci na koniec rozeznanie swoich wizji, wtedy je zobaczył! Niech się na śmierć zamęczy skacząc przez rzeczy niesłychane i nie nazwane; przyjdą inni straszliwi pracownicy; zaczną od horyzontów, gdzie tamten stracił siły. 
Listy 
Źródło: II List Jasnowidza (do Paula Demeny), 15 maja 1871
                                    
                                        
                                        Palą mnie wnętrzności. Zaciekły jad skręca mi ciało, zniekształca mnie, zwala z nóg. Konam z pragnienia, duszę się, nie mogę krzyczeć. To piekło, cierpienie wieczne! Spójrzcie, jak wznosi się płomień! Płonę jak trzeba! Zgoda, demonie! Majaczyło mi nawrócenie się na dobro i szczęście, zbawienie. Czy opisać mam wizję? aura piekła nie znosi hymnów! Były to miliony czarownych istot, słodki koncert duchowy, siła i uspokojenie, szlachetne popędy, czy ja wiem? Szlachetne popędy! 
Sezon w piekle
                                    
Arthur Rimbaud: Cytaty po angielsku
“Is it in these bottomless nights that you sleep in exile?”
Źródło: A Season in Hell/The Drunken Boat
“But, true, I’ve wept too much! Dawns break hearts./ Every moon is brutal, every sun bitter.”
Wariant: But, truly, I have wept too much! The Dawns are heartbreaking. Every moon is atrocious and every sun bitter.
                                
                                    “It is found again.
What? Eternity.
It is the sea
Gone with the sun.”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        Elle est retrouvée,
Quoi ? 
L'Éternité.
C'est la mer allée
Avec le soleil. 
L'Éternité (1872) 
Variant translation:
It has been recovered.
What? — Eternity.
It is the sea escaping
With the sun. 
Źródło: آرتور رامبو: الآثار الشعرية
                                    
                                
                                    “I have bathed in the Poem
Of the Sea…
Devouring the green azures.”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        Je me suis baigné dans le Poème
De la Mer...
Dévorant les azurs verts. 
St. 6 
 Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)
                                    
“The northern lights rise like a kiss to the sea”
Źródło: Le Bateau ivre
“Is it possible to become ecstatic amid destruction, rejuvenate oneself through cruelty?”
Źródło: Illuminations
“I have embraced the summer dawn.”
                                        
                                        J'ai embrassé l'aube d'été. 
 Illuminations. Aube http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Dawn.html (Dawn) (1874) 
Variant translation: I have kissed the summer dawn.
                                    
“My sad heart foams at the stern.”
                                        
                                        Mon triste coeur bave à la poupe. 
 Le Coeur Volé http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Stolen.html (The Stolen Heart, st. 1
                                    
                                        
                                        J'ai vu le soleil bas, taché d'horreurs mystiques,
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très-antiques. 
St. 9 
 Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)
                                    
                                
                                    “Black A, white E, red I, green U, blue O: vowels,
Someday I shall recount your latent births.”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes ! 
 Voyelles http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Vowels.html (Vowels (1871)
                                    
“One must be absolutely modern.”
                                        
                                        Il faut être absolument moderne. 
 Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)
                                    
“I went out under the sky, Muse! and I was your vassal.”
                                        
                                        J'allais sous le ciel, Muse! et j'étais ton féal. 
 Ma Bohéme. Fantaisie http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Bohemian.html (My Bohemian Life (Fantasy)), st. 1
                                    
                                
                                    “Oh my little mistresses,
How I hate you!”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        Ô mes petites amoureuses,
Que je vous hais ! 
Poésies (1871), "Mes petites amoureuses"
                                    
“Once, I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed.”
                                        
                                        Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient. 
 Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)
                                    
“Old poetics played a large part in my alchemy of the word.”
                                        
                                        La vieillerie poétique avait une bonne part dans mon alchimie du verbe. 
 Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)
                                    
                                
                                    “O seasons, O castles,
What soul is without flaws?”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        O saisons, ô châteaux,
Quelle âme est sans défauts ? 
 Bonheur http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Happiness.html (Happiness)
                                    
                                
                                    “Sweeter than apples to children
The green water spurted through my pine-wood hull.”
                                
                                
                                
                                
                            
                                        
                                        Plus douce qu'aux enfants la chair des pommes sures,
L'eau verte pénétra ma coque de sapin. 
St. 5 
 Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)
                                    
                                        
                                        Je dis qu'il faut être voyant, se faire voyant. Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens. 
Letter to Paul Demeny (May 15, 1871)
                                    
                                        
                                        Moi ! moi qui me suis dit mage ou ange, dispensé de toute morale, je suis rendu au sol. 
 Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)
                                    
“Love is to be reinvented, that is clear.”
                                        
                                        L'amour est à réinventer, on le sait. 
 Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)
                                    
                                        
                                        J'ai vu des archipels sidéraux! et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur:
Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t'exiles,
Million d'oiseaux d'or, ô future Vigueur ? 
St. 25 
 Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)
                                    
 
 
        
     
        
     
        
     
        
     
        
     
        
     
        
     
        
     
        
    