“[S]oudain, au tréfonds des abysses, une lueur infinitésimale… Elle frétille, approche, se silhouette lentement; c’est un enfant… qui court; sa foulée fantastique fait reculer les pénombres et les opacités… Cours, lui crie la voix de son père, cours… Une aurore boréale se lève sur les vergers en fête; les branches se mettent aussitôt à bourgeonner, à fleurir, à ployer sous leurs fruits. L’enfant longe les herbes folles et fonce sur le Mur qui s’effondre telle une cloison en carton, élargissant l’horizon et exorcisant les champs qui s’étalent sur les plaines à perte de vue… Cours… Et il court, l’enfant, parmi ses éclats de rires, les bras déployés comme les ailes des oiseaux. La maison du patriarche se relève de ses ruines; ses pierres s’époussettent, se remettent en place dans une chorégraphie magique, les murs se redressent, les poutres au plafond se recouvrent de tuiles; la maison de grand-père est debout dans le soleil, plus belle que jamais. L’enfant court plus vite que les peines, plus vite que le sort, plus vite que le temps… Et rêve, lui lance l’artiste, rêve que tu es beau, heureux et immortel… Comme délivré de ses angoisses, l’enfant file sur l’arête des collines en battant des bras, la frimousse radieuse, les prunelles en liesse, et s’élance vers le ciel, emporté par la voix de son père : On peut tout te prendre; tes biens, tes plus belles années, l’ensemble de tes joies, et l’ensemble de tes mérites, jusqu’à ta dernière chemise – il te restera toujours tes rêves pour réinventer le monde que l’on t’a confisqué.”

L’Attentat, 2005

Adopté de Wikiquote. Dernière mise à jour 21 mai 2020. L'histoire

Citations similaires

André Breton photo
Virginia Woolf photo
Sei Shônagon photo
Alexandre Dumas photo

“Oui, et je comprends; pour retrouver une femme, vous faites la cour à une autre : c’est le chemin le plus long, mais le plus amusant.”

Alexandre Dumas (1802–1870) écrivain et dramaturge français, père de l'écrivain et dramaturge homonyme

Alexandre Dumas : Oeuvres complètes - Tome 1

Robert Ervin Howard photo

“Horreurs et maux et sortilèges, bourgeons noirs et racines amères —
Des enfers sous les enfers, Je vous apporte mes fruits mortels.”

Robert Ervin Howard (1906–1936) écrivain américain

[I poured my chalice full]
Of horrors and dooms and spells, black buds and bitter roots —
From the hells beneath the hells, I bring you my deathly fruits.
en
Il s'agit des deux derniers vers du poème « La chanson d'un ménestrel fou »
Poésie

François Balsan photo

“Je demeurais aux aguets dans mes lectures, dans les conversations avec les voyageurs au long cours.”

François Balsan (1902–1972) explorateur français

Récits de voyages, Parmi les autres, choses vues 1935

André Breton photo
Howard Bloom photo
Jules Verne photo

Avec