Dzieło
Tygrys
William BlakeWilliam Blake słynne cytaty
Źródło: Boski wizerunek, przeł. Jerzy Pietrkiewicz
Źródło: Nie próbuj mówić o miłości
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry? (ang.)
Inna wersja:
Tygrysie, błysku w gąszczach mroku,
Jakiemuż nieziemskiemu oku
Przyśniło się, że noc rozświetli
Skupiona groza twej symetrii? (tłum. Stanisław Barańczak)
Źródło: Tygrys, przeł. Jerzy Pietrkiewicz
William Blake Cytaty o myślach
I will not cease from mental fight,
Nor shall my sword sleep in my hand,
Till we have built Jerusalem
In England’s green and pleasant land. (ang.)
Przekład Macieja Frońskiego:
W bitewnym niech nie padnę szale
I niech w mym ręku miecz nie zaśnie,
Aż zbudujemy Jeruzalem
Tu, na angielskiej ziemi właśnie.
Źródło: hymn Jerusalem ze wstępu poematu Milton: A Poem (1804), tłum. Jerzy Pietrkiewicz.
William Blake cytaty
od tego fragmentu została zaczerpnięta nazwa zespołu The Doors.
Źródło: Marek Gaszyński, Czy wiesz? Zagadki. Muzyka rozrywkowa, Warszawa 1996, wyd. Alfa, s. 20.
To see a World in a Grain of Sand
And A Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an Hour. (ang.)
Wróżby niewinności
„Nadmiar smutku się śmieje. Nadmiar radości płacze.”
Zaślubiny Nieba i Piekła
Every morn and every night
Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night. (ang.)
Wróżby niewinności
William Blake: Cytaty po angielsku
Wariant: To see a World in a grain of sand,
And a Heaven in a wild flower,
Hold Infinity in the palm of your hand,
And Eternity in an hour.
Źródło: 1800s, Auguries of Innocence (1803), Line 1
“The moon like a flower
In heaven's high bower,
With silent delight,
Sits and smiles on the night.”
Night, st. 1
1780s, Songs of Innocence (1789–1790)
“Opposition is true Friendship.”
A Memorable Fancy
1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793)
Źródło: The Portable Blake
The Smile, st. 1
1800s, Poems from the Pickering Manuscript (c. 1805)
A Divine Image, st. 1
1790s, Songs of Experience (1794)
“A truth that's told with bad intent
Beats all the lies you can invent.”
Źródło: 1800s, Auguries of Innocence (1803), Line 53
The Voice of the Devil
Źródło: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793)
“Thy heaven doors are my hell gates.”
The Everlasting Gospel (c. 1818)
Kontekst: The vision of Christ that thou dost see
Is my vision's greatest enemy.
Thine has a great hook nose like thine;
Mine has a snub nose like to mine.
Thine is the Friend of all Mankind;
Mine speaks in parables to the blind.
Thine loves the same world that mine hates;
Thy heaven doors are my hell gates.
“Mirth is better than Fun & Happiness is better than Mirth.”
Letter to Revd. Dr. Trusler (1799)
Kontekst: Fun I love, but too much Fun is of all things the most loathsom. Mirth is better than Fun & Happiness is better than Mirth.
“The man who never alters his opinion is like standing water, and breeds reptiles of the mind.”
A Memorable Fancy
The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793)
“And throughout all eternity
I forgive you, you forgive me.”
My Specter, st. 14
1800s, Poems from Blake's Notebook (c. 1804)
“Improvement makes straight roads; but the crooked roads without improvement are roads of genius.”
Źródło: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 66
“Great things are done when men and mountains meet;
This is not done by jostling in the street.”
Great Things Are Done
1800s, Poems from Blake's Notebook (c. 1807-1809)
“Think in the morning. Act in the noon. Eat in the evening. Sleep in the night.”
Źródło: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 41
Public Address, Blake's Notebook c. 1810
1810s
“The tygers of wrath are wiser than the horses of instruction.”
Źródło: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 44
Źródło: Songs of Innocence and of Experience