Honoré de Balzac híres idézetei
Honoré de Balzac Idézetek az emberekről
Honoré de Balzac idézetek
„A férjet sohasem bosszulja meg senki olyan jól, mit a feleség szeretője.”
Neki tulajdonított idézetek
„A mesterkélt csinosság éppen olyan a valódi irányában, mint a paróka a haj irányába.”
Neki tulajdonított idézetek
„A művészek nagy gyermekek, kik, midőn teremtő szerszámukat megragadják, óriássá válnak.”
Neki tulajdonított idézetek
„Az asszony aki annyira elővigyázatlan, hogy rajtakapják, megérdemli a sorsát.”
Neki tulajdonított idézetek
„A művészet feladata nem a természet utánzása, hanem a kifejezése.”
Neki tulajdonított idézetek
Honoré de Balzac: Idézetek angolul
“Clouds signify the veil of the Most High.”
Forrás: Seraphita (1835), Ch. 3: Seraphita - Seraphitus.
La passion qui, remarquez-le, porte son esprit avec elle, peut donner aux niais, aux sots, aux imbéciles une sorte d’intelligence, surtout pendant la jeunesse.
Forrás: A Bachelor's Establishment (1842), Ch. IX.
“All human power is a compound of time and patience.”
Tout pouvoir humain est un composé de patience et de temps.
Eugénie Grandet http://fr.wikisource.org/wiki/Eug%C3%A9nie_Grandet (1833), translated by Katharine Prescott Wormeley, ch. VI.
La femme est une propriété que l'on acquiert par contrat, elle est mobilière, car la possession vaut titre; enfin, la femme n'est, à proprement parler, qu'une annexe de l'homme; or, tranchez, coupez, rognez, elle vous appartient à tous les titres.
Part II, Meditation Number XII: The Hygiene of Marriage.
Physiology of Marriage (1829)
Il y a deux amours: celui qui commande et celui qui obéit; ils sont distincts et donnent naissance à deux passions, et l’une n’est pas l’autre.
Part I, ch. XXI.
Letters of Two Brides (1841-1842)
La jeune fille n'a qu'une coquetterie, et croit avoir tout dit quand elle a quitté son vêtement; mais la femme en a d'innombrables et se cache sous mille voiles; enfin elle caresse toutes les vanités, et la novice n'en flatte qu'une. Il s'émeut d'ailleurs des indécisions, des terreurs, des craintes, des troubles et des orages chez la femme de trente ans, qui ne se rencontrent jamais dans l'amour d'une jeune fille.Arrivée à cet âge, la femme demande à un jeune homme de lui restituer l'estime qu'elle lui a sacrifiée; elle ne vit que pour lui, s'occupe de son avenir, lui veut une belle vie, la lui ordonne glorieuse; elle obéit, elle prie et commande, s'abaisse et s'élève, et sait consoler en mille occasions, où la jeune fille ne sait que gémir.
Forrás: A Woman of Thirty (1842), Ch. III: At Thirty Years.
Avoir sa belle-mère en province quand on demeure à Paris, et vice versa, est une de ces bonnes fortunes qui se rencontrent toujours trop rarement.
Part III, Meditation XXV: Allies, Section II: Of the Mother-in-Law.
Physiology of Marriage (1829)
“Society bristles with enigmas which look hard to solve. It is a perfect maze of intrigue.”
Le monde offre énormément d’énigmes dont le mot paraît difficile à trouver. Il y a des intrigues multipliées.
Part I, ch. IV.
Letters of Two Brides (1841-1842)
La faute des hommes supérieurs est de dépenser leurs jeunes années à se rendre dignes de la faveur. Pendant qu'ils thésaurisent, leur force est la science pour porter sans effort le poids d'une puissance qui les fuit; les intrigants, riches de mots et dépourvus d'idées, vont et viennent, surprennent les sots, et se logent dans la confiance des demi-niais.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart
“The winters are to fashionable women what a campaign once was to the soldiers of the Empire.”
Les hivers sont pour les femmes à la mode ce que fut jadis une campagne pour les militaires de l’empire.
La Fausse Maîtresse http://fr.wikisource.org/wiki/La_Fausse_Ma%C3%AEtresse (1842), translated by Katharine Prescott Wormeley, ch. II.
“It is as difficult for towns and cities as it is for commercial houses to recover from ruin.”
Les villes se relèvent aussi difficilement que les maisons de commerce de leur ruine.
Forrás: Pierrette (1840), Ch. III: Pathology of Retired Mercers.
Le mariage est un combat à outrage avant lequel les deux époux demandent au ciel sa bénédiction, parce que s'aimer toujours est la plus téméraire des entreprises; le combat ne tarde pas à commencer, et la victoire, c'est-à-dire la liberté, demeure au plus adroit.
Part I, Meditation I: The Subject http://en.wikisource.org/wiki/The_Physiology_of_Marriage/Part_1/Med_1.
Physiology of Marriage (1829)
Les vieilles filles n'ayant pas fait plier leur caractère et leur vie à une autre vie ni à d'autres caractères, comme l'exige la destinée de la femme, ont, pour la plupart, la manie de vouloir tout faire plier autour d'elles.
Forrás: The Vicar of Tours (1832), Ch. I.
“Courtesy is only a thin veneer on the general selfishness.”
La politesse cache très-imparfaitement l’égoïsme général.
Part I, ch. VII.
Letters of Two Brides (1841-1842)
L’amour est le plus joli larcin que la Société ait su faire à la Nature; mais la maternité, n’est-ce pas la Nature dans sa joie? Un sourire a séché mes larmes.
Part I, ch. XXVIII.
Letters of Two Brides (1841-1842)
“Glory is the sun of the dead.”
La gloire est le soleil des morts.
La Recherche de l'Absolu http://fr.wikisource.org/wiki/La_Recherche_de_l%E2%80%99Absolu [The Quest of the Absolute] (1834), translated by Ellen Marriage.
“I am tormented by temptations."
"What kind? There is a cure for temptation."
"What?"
"Yielding to it.”
Je suis tourmenté par de mauvaises idées.
— En quel genre? Ça se guérit, les idées.
- Comment?
- En y succombant.
Part II.
Le Père Goriot (1835)
En France, et dans la partie la plus grave de l'histoire moderne, aucune femme, si ce n'est Brunehault ou Frédégonde, n'a plus souffert des erreurs populaires que Catherine de Médicis; tandis que Marie de Médicis, dont toutes les actions on été préjudiciables à la France, échappe à la honte qui devrait couvrir son nom... Catherine de Médicis, au contraire, a sauvé la couronne de France; elle a maintenu l'authorité royale dans des des circonstances au milieur desquelles plus d'un grand prince aurait succombé.Ayant en tête des factieux et des ambitions comme celles des Guise et de la maison de Bourbon, des hommes commes les deux cardinaux de Lorraine et comme les deux Balafrés, les deux princes de Condé, la reine Jeanne d'Albret, Henri IV, le connétable de Montmorency, Calvin, les Coligny, Théodore de Bèze, il lui a fallu déployer les plus rares qualités, les plus précieux dons de l'homme d'État, sous le feu des railleries de la presse calviniste.
About Catherine de' Medici (1842), Introduction
“The most virtuous women have in them something that is never chaste.”
Les femmes les plus vertueuses ont en elles quelque chose qui n'est jamais chaste.
Part I, Meditation IV, aphorism XX.
Physiology of Marriage (1829)
“I am a galley slave to pen and ink.”
Je suis un galérien de plume et d'encre.
Letter to Zulma Carraud (2 July 1832), translated by C. Lamb Kenney.
“To those who have exhausted statecraft, nothing remains but the realm of pure thought.”
A ceux qui ont épuisé la politique, il ne reste plus que la pensée pure.
Forrás: About Catherine de' Medici (1842), Part II: The Ruggieri's Secret, Ch. V: The Alchemists.
Il y a beaucoup d'hommes dont le cœur est puissamment ému par la seule apparence de la souffrance chez une femme: pour eux la douleur semble être une promesse de constance ou d'amour.
Forrás: A Woman of Thirty (1842), Ch. I: Early Mistakes.
Le secret des grandes fortunes sans cause apparente est un crime oublié, parce qu'il a été proprement fait.
Part II
A variant, "Behind every great fortune there is a great crime," has appeared as a quotation of Balzac; but it may have originated in a paraphrase in The Oil Barons: Men of Greed and Grandeur (1971) by Richard O'Connor, p. 47: "Balzac maintained that behind every great fortune there is a great crime." It also appears at the beginning of the novel "The Godfather," published two years earlier.
Le Père Goriot (1835)
“A mother, who is really a mother, is never free.”
Une vraie mère n’est pas libre.
Part I, ch. XLV.
Letters of Two Brides (1841-1842)
Les souffrances disposent à la dévotion, et presque toutes les jeunes filles, poussées par une tendresse instinctive, inclinent au mysticisme, le côté profond de la religion.
Forrás: Pierrette (1840), Ch. V: History of Poor Cousins in the Home of Rich Ones.
Le mal n'est peut-être qu'un violent plaisir. Qui pourrait déterminer le point où la volupté devient un mal et celui où le mal est encore la volupté ? Les plus vives lumières du monde idéal ne caressent-elles pas la vue, tandis que les plus douces ténèbres du monde physique la blessent toujours.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part I: The Talisman
“The man as he converses is the lover; silent, he is the husband.”
L’homme qui nous parle est l’amant, l’homme qui ne nous parle plus est le mari.
Part I, ch. VII.
Letters of Two Brides (1841-1842)
Les idées dévorent les siècles comme les hommes sont dévorés par leurs passions. Quand l'homme sera guéri, l'humanité se guérira peut-être.
Forrás: About Catherine de' Medici (1842), Part II: The Ruggieri's Secret, Ch. V: The Alchemists.