Quotes about peacock
A collection of quotes on the topic of peacock, thing, tail, beauty.
Quotes about peacock

(25th January 1823) Medallion Wafers: Cupid Riding on a Peacock
The London Literary Gazette, 1823

“But you will soon pay for it, my friend, when you take off your clothes, and with distended stomach carry your peacock into the bath undigested! Hence a sudden death, and an intestate old age; the new and merry tale runs the round of every dinner-table, and the corpse is carried forth to burial amid the cheers of enraged friends!”
Poena tamen praesens, cum tu deponis amictus
turgidus et crudum pavonem in balnea portas.
hinc subitae mortes atque intestata senectus;
it nova nec tristis per cunctas fabula cenas:
ducitur iratis plaudendum funus amicis.
Poena tamen praesens, cum tu deponis amictus
turgidus et crudum pavonem in balnea portas.
hinc subitae mortes atque intestata senectus;
it nova nec tristis per cunctas fabula cenas:
ducitur iratis plaudendum funus amicis.
I, line 142.
Satires, Satire I
“Peacocks have the bright feathers. Fish have the long tails. Women have the mall.”
Source: My Double Life
“Only you could love such a vile, selfish peacock, Evie.”
Source: Devil in Winter

Also misattributed to John Steinbeck.
Source: The Works of John Ruskin: The stones of Venice, v. 1-3

Volume I, chapter II, section 17.
The Stones of Venice (1853)
Variant: Remember that the most beautiful things in the world are the most useless.
Context: You were made for enjoyment, and the world was filled with things which you will enjoy, unless you are too proud to be pleased with them, or too grasping to care for what you cannot turn to other account than mere delight. Remember that the most beautiful things in the world are the most useless: peacocks and lilies, for instance.

Source: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 22

Part III : The Mystic Ruby
The Flower of Old Japan and Other Poems (1907), The Flower of Old Japan
me
Interview to Cosmopolitan (2016)

The Nuts of Knowledge (1903)

translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018
(version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, uit zijn brief:) Morgen middag 2 uur heb ik Majoor [transportbedrijf] besteld om de schilderijen in te pakken ik ben nu nog geheel in alle die schilderijen als nacht merries zijn ze om me heen nu je weet wel van ouds, hoe of dat is maar morgen om 2 uur ben ik vrij. Ik geloof dat er aardige dingen bij zijn, de teekening is wel wat dik geworden, doch veel goeds er in, en erg af ik verzend aan Peacock Het bosch met hout hakkers, dat boven de deur van mijn atelier hing dan de schapen [klein compositieschetsje schaapskudde met herder] en [klein compositieschetsje schapen op bospad] en [klein compositieschetsje met schaapskudde] en [klein compositieschetsje koe?] en [klein compositieschetsje schaapskudde met vliegdennen] en de teekening (schapen uit het bosch komende) ik geloof dat je ze allen kent, 7 stuks te zamen, ik moet daarna ook voor Arnold & Tripp [kunsthandelaars in Parijs] aan de gang, die luitjes laat ik maar wachten en dat mag niet..
In a letter of Mauve from Laren, 27 June 1887 original text of the letter in RKD Archive https://rkd.nl/explore/excerpts/10, The Hague
1880's

p. iii http://books.google.com/books?id=h7JT-QDuAHoC&pg=PR3; Lead paragraph of the Preface; Highlighted section cited in: Patricia R. Allaire and Robert E. Bradley. " Symbolical algebra as a foundation for calculus: DF Gregory's contribution http://poncelet.math.nthu.edu.tw/disk5/js/history/gregory.pdf." Historia Mathematica 29.4 (2002): p. 408
Examples of the processes of the differential and integral calculus, (1841)

About Shah’s sack of Delhi, Tazrikha by Anand Ram Mukhlis. A history of Nâdir Shah’s invasion of India. In The History of India as Told by its own Historians. The Posthumous Papers of the Late Sir H. M. Elliot. John Dowson, ed. 1st ed. 1867. 2nd ed., Calcutta: Susil Gupta, 1956, vol. 22, pp. 74-98. https://www.infinityfoundation.com/mandala/h_es/h_es_tazrikha_frameset.htm

Speech in Winnipeg, Canada (13 August 1927), quoted in Our Inheritance (London: Hodder and Stoughton, 1938), pp. 108-109.
1927
(p. 149)
The Ape that Thought It Was a Peacock: Does Evolutionary Psychology Exaggerate Human Sex Differences? (2013)
Sophie asked angrily. "I was just describing Howl."
Source: Castle Series, Castle in the Air (1990), p. 214.
Source: The Ape that Thought It Was a Peacock: Does Evolutionary Psychology Exaggerate Human Sex Differences? (2013), p. 160
Source: V. (1963), Chapter Nine, Part II

kaḥ kau ke kekakekākaḥ kākakākākakaḥ kakaḥ ।
kākaḥ kākaḥ kakaḥ kākaḥ kukākaḥ kākakaḥ kukaḥ ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
Source: The Ape that Thought It Was a Peacock: Does Evolutionary Psychology Exaggerate Human Sex Differences? (2013), p. 153

“The sight of a feather in a peacock’s tail, whenever I gaze at it, makes me sick!”
Letter https://www.darwinproject.ac.uk/letter/DCP-LETT-2743.xml to Asa Gray, 3 April 1860
Other letters, notebooks, journal articles, recollected statements

pg. 159
The Sports and Pastimes of the People of England (1801), Christmas

Book i. Stanza 5.
The Minstrel; or, The Progress of Genius (1771)
Source: The Ape that Thought It Was a Peacock: Does Evolutionary Psychology Exaggerate Human Sex Differences? (2013), p. 139

“Go you and, with such glorious hues,
Live with proud peacocks in green parks.”
The Kingfisher

“The dance of the peacock attracts not only the peahen but also the human.”
The Loom of Time (2016)

“I heard them cry — the peacocks.
Was it a cry against the twilight
Or against the leaves themselves”
"Domination of Black"
Harmonium (1923)
Context: I heard them cry — the peacocks.
Was it a cry against the twilight
Or against the leaves themselves
Turning in the wind,
Turning as the flames
Turned in the fire,
Turning as the tails of the peacocks
Turned in the loud fire,
Loud as the hemlocks
Full of the cry of the peacocks?
Or was it a cry against the hemlocks?

“I felt afraid.
And I remembered the cry of the peacocks.”
"Domination of Black"
Harmonium (1923)
Context: I saw how the night came,
Came striding like the color of the heavy hemlocks.
I felt afraid.
And I remembered the cry of the peacocks.

You Shall Know Our Velocity! (2002)
1941, Weird Tales, Vol. 36, p. 105
Haunted Hour

Gómez, translated by Cola Franzen from the Spanish versions of Emilio García (1989) https://books.google.com.pk/books?id=IEHb0lmTvS8C&printsec=frontcover&dq=Poemas+ar%C3%A1bigoandaluces&redir_esc=y&hl=en#v=onepage&q&f=false
Poetry