Vladimir Nabokov słynne cytaty
Tamte brzegi
Tamte brzegi
odpowiedź na pytanie, czy wierzy w Boga.
Źródło: Cios skrzydła
Vladimir Nabokov cytaty
Pnin
Pnin
1962.
„Moja pamięć tych dwoje łączy czasami w jedną całość.”
Oryginał Laury
Tamte brzegi
Tamte brzegi
Źródło: Strącić Dostojewskiego z piedestału (1991)
„Wiesz, co w umieraniu jest najstraszniejsze, to że jesteś tak zupełnie zdana tylko na siebie.”
Lolita
Źródło: wyd. PIW, Warszawa 1991, s. 317, tłum. Robert Stiller.
Lolita
Źródło: wyd. PIW, Warszawa 1991, s. 9, tłum. Robert Stiller.
Vladimir Nabokov: Cytaty po angielsku
“if a violin string could ache, i would be that string.”
Źródło: Lolita
“You know, what's so dreadful about dying is that you are completely on your own.”
Źródło: Lolita
Speak, Memory: A Memoir (1951)
Kontekst: The cradle rocks above an abyss, and common sense tells us that our existence is but a brief crack of light between two eternities of darkness. Although the two are identical twins, man, as a rule, views the prenatal abyss with more calm than the one he is heading for (at some forty-five hundred heartbeats an hour).
“…(hot, opalescent, thick tears that poets and lovers shed)…”
Źródło: Lolita
“Readers are not sheep, and not every pen tempts them.”
Źródło: Lectures on Literature
“Life is just one small piece of light between two eternal darknesses.”
Źródło: Lolita
“I think like a genius, I write like a distinguished author, I speak like a child.”
"Foreword", p. 3.
Strong Opinions (1973)
“Oh, don't cry, I'm so sorry I cheated so much, but that's the way things are.”
Wariant: Don't cry, I'm sorry to have deceived you so much, but that's how life is.
Źródło: Lolita
“I talk in a daze, I walk in a maze
I cannot get out, said the starling”
Źródło: Lolita
Źródło: Ada, or Ardor: A Family Chronicle