Thomas Stearns Eliot słynne cytaty
Źródło: Jake Page, Jak koty widzą świat i ludzi?, tłum. A. Nowicki, wyd. Bellona, Warszawa 2010, s. 23.
„Tylko ci, którzy ryzykują pójście za daleko dowiedzą się jak daleko można dojść.”
Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go. (ang.)
Thomas Stearns Eliot Cytaty o czasie
„W minucie znajdzie się czas,
By postanowić i sprostować
To, co minuta odmieni.”
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse. (ang.)
Źródło: Prufrock and Other Observations [w:] Wybór poezji, tłum. W. Dulęba, Wrocław 1990, s. 5.
Źródło: Spalony Norton
Thomas Stearns Eliot cytaty
„I tak właśnie kończy się świat. Nie hukiem a skomleniem.”
Źródło: Wydrążeni ludzie
The Wasteland, Prufrock and Other Poems
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker
And in short, I was afraid. (ang.)
Źródło: Prufrock and Other Observations [w:] Wybór poezji, tłum. W. Dulęba, Wrocław 1990, s. 7.
Źródło: Melania Sobańska-Bondaruk, Stanisław Bogusław Lenard (oprac.), Wiek XX w źródłach, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2002, ISBN 8301127104, s. 244.
Thomas Stearns Eliot: Cytaty po angielsku
“I grow old … I grow old …
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.”
The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Źródło: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Kontekst: I grow old … I grow old...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.
We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.
“music heard so deeply
That it is not heard at all, but
you are the music
While the music lasts.”
Źródło: Collected Poems, 1909-1962
“I should have been a pair of ragged claws
Scuttling across the floors of silent seas.”
The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Źródło: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Źródło: Quoted in Herbert Howarth, Notes on Some Figures behind T. S. Eliot (Boston: Houghton Mifflin, 1964), p. 89
Źródło: "Philip Massinger", a biographical essay in The Sacred Wood (1920)
Wariant: Footfalls echo in the memory, down the passage we did not take, towards the door we never opened, into the rose garden.
Źródło: Four Quartets
“I have measured out my life with coffee spoons;”
The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Źródło: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Kontekst: Do I dare
Disturb the universe?
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse.
For I have known them all already, known them all: —
Have known the evenings, mornings, afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
I know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
“This is one moment, / But know that another / Shall pierce you with a sudden painful joy.”
Źródło: Murder in the Cathedral
“He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience.”
Źródło: The Waste Land