„Rzucić palenie? To łatwe. Robiłem to tysiące razy.”
Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I’ve done it thousands of times. (ang.)
cytat przypisywany również pisarzowi George’owi Shaw.
Mark Twain, właściwie Samuel Langhorne Clemens – amerykański pisarz pochodzenia szkockiego, satyryk, humorysta, wolnomularz. Do jego najbardziej znanych powieści należą Przygody Tomka Sawyera , Przygody Hucka i Książę i żebrak . Pisarz William Faulkner nazwał Twaina „ojcem amerykańskiej literatury”. Wikipedia

„Rzucić palenie? To łatwe. Robiłem to tysiące razy.”
Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I’ve done it thousands of times. (ang.)
cytat przypisywany również pisarzowi George’owi Shaw.
Źródło: Jankes na dworze króla Artura, przeł. Agnieszka Kreczmar, wyd. Iskry, Warszawa 1995, s. 73.
Mark Twain książka Przygody Hucka
Przygody Hucka (1884), Huckelberry Finn
Źródło: Oficyna Wydawnicza Promocja, Wrocław 2001, s. 3
Źródło: Stephen Clarke, 1000 lat wkurzania Francuzów, tłum. Stanisław Kroszczyński, Wydawnictwo WAB, Warszawa 2012, s. 447.
„Adam miał tę pewność, że gdy mówi coś odkrywczego, to na pewno jest pierwszy.”
What a good thing Adam had. When he said a good thing he knew nobody had said it before. (ang.)
Źródło: Serce kraju; s. 5; wyd. Warszawa 2006
„Czasem sen zmęczy gorzej od prawdy.”
Mark Twain książka Przygody Hucka
Przygody Hucka (1884), Huckelberry Finn
Źródło: Oficyna Wydawnicza Promocja, Wrocław 2001, s. 46
Źródło: Księga toastów i humoru biesiadnego, wybór i oprac. Leszek Bubel, wyd. „Zamek”, Warszawa 1995, s. 150.
„Nie miałem czasu na napisanie krótkiego listu, więc napisałem długi.”
I didn’t have time to write a short letter, so I wrote a long one instead. (ang.)
Pamiętniki Adama i Ewy
Trzydzieści trzy opowieści
„Czytając książki o zdrowiu, uważajcie. Jeden błąd drukarski może was zabić.”
Be careful about reading health books. You may die of a misprint. (ang.)
Trzydzieści trzy opowieści
„Lepsza złamana obietnica niż żadna.”
Better a broken promise than none at all. (ang.)
Źródło: The Wit and Wisdom of Mark Twain. A Book of Quotations, Courier Dover Publications, 1999, s. 10.
„Pogłoska o mojej śmierci była przesadzona.”
The report of my death was an exaggeration. (ang.)
po przeczytaniu w gazecie własnego nekrologu. Często mylnie cytowane jako Reports of my death have been greatly exaggerated. – Pogłoski o mojej śmierci były mocno przesadzone.
It could probably be shown by facts and figures that there is no distinctly native criminal class except Congress. (ang.)
Mark Twain książka Przygody Hucka
Przygody Hucka (1884), Huckelberry Finn
Źródło: wyd. Tower Press, Gdańsk 2001