George Byron słynne cytaty
„Walka o wolność, gdy się raz zaczyna,
Z ojca krwią spada dziedzictwem na syna.”
For Freedom's battle once begun,
Bequeath'd by bleeding Sire to Son.
Giaur (1813)
Źródło: wyd. Księgarni i Drukarni Polskiej, Paryż 1838, s. 7 http://www.polona.pl/dlibra/doccontent2?id=2759&dirids=4, tłum. Adam Mickiewicz
George Byron Cytaty o kochaniu się
There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society where none intrudes,
By the deep Sea, and music in its roar:
I love not Man the less, but Nature more.(ang.)
Źródło: Wędrówki Childe Harolda
George Byron cytaty
Przekład z Selected Poems, Wordsworth Editions, A. Dyja, 2012
Korsarz
„Dobro tylko rzadko wypływa z dobrej rady.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
„Bo własne tylko upodlenie ducha
Ugina wolnych szyję do łańcucha.”
Yes! Self – abasement paved the way
To villain – bonds and despot sway.
Giaur (1813)
Źródło: wyd. Księgarni i Drukarni Polskiej, Paryż 1838, s. 8 http://www.polona.pl/dlibra/doccontent2?id=2759&dirids=4, tłum. Adam Mickiewicz
„Obudziłem się pewnego ranka i znalazłem siebie sławnym.”
o nagłym sukcesie Wędrówek Childe Harolda.
Źródło: pamiętnik, 1812
„Tu zaszła zmiana w scenie mojego widzenia.”
A change came o'er the spirit of my dream
Źródło: The Dream (1816); wolny przekład Adama Mickiewicza
„Wielu dobrych mężów często nie ma odwagi być czymś innym.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
„Zresztą Muza ma fikcją się nie wspiera…
Jedynie faktów repertuar zbiera…”
Źródło: Zatrute drzewo, tłum.Z. Kubiak
„Angielska zima kończy się w lipcu,
żeby znów zacząć się we wrześniu.”
The English winter – ending in July,
To recommence in August (ang.)
Źródło: Don Juan http://archive.org/details/donjuan00byrogoog, Pieśń XIII, wyd. Phillips, Sampson, and Company, Boston 1858, s. 415.
George Byron: Cytaty po angielsku
Mazeppa http://readytogoebooks.com/MZP21.htm (1819), stanza 9.
Stanzas to Augusta (1816), reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
“Oh, God! it is a fearful thing
To see the human soul take wing
In any shape, in any mood.”
The Prisoner of Chillon, st. 8.
St. 2.
So, We'll Go No More A-Roving (1817)
“How my soul hates This language,
Which makes life itself a lie,
Flattering dust with eternity.”
Act I, scene 2.
Sardanapalus (1821)
Stanzas to Augusta http://readytogoebooks.com/LB-Augusta2.html, st. 1 (1816).
“[Armenian] is a rich language, however, and would amply repay any one the trouble of learning it.”
"To Mr. Moore", From the Letters of Lord Byron, 5 December 1816, p. 12.
Lord Byron's Armenian Exercises and Poetry (1870)
From the Letters of Lord Byron (2 January 1817), p. 6.
Lord Byron's Armenian Exercises and Poetry (1870)
“Such hath it been — shall be — beneath the sun
The many still must labour for the one!”
Canto I, stanza 8.
The Corsair (1814)
The Destruction of Sennacherib http://englishhistory.net/byron/poems/destruct.html, st. 1.
Hebrew Melodies (1815)
“He seems
To have seen better days, as who has not
Who has seen yesterday?”
Werner, Act I, sc. i (1822).
Stanzas for Music http://readytogoebooks.com/LB-StanzM-beautysd.htm, st. 1 (1816).
“A change came o'er the spirit of my dream.”
Stanza 3.
The Dream (1816)
“Hands promiscuously applied,
Round the slight waist, or down the glowing side.”
The Waltz, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Letter to Thomas Moore, 5 November 1820 http://books.google.com/books?id=K-s_AAAAYAAJ&q=%22When+a+man+hath+no+freedom+to+fight+for+at+home+Let+him+combat+for+that+of+his+neighbours+Let+him+think+of+the+glories+of+Greece+and+of+Rome+And+get+knock'd+on+the+head+for+his+labours+To+do+good+to+mankind+is+the+chivalrous+plan+And+is+always+as+nobly+requited+Then+battle+for+freedom+wherever+you+can+And+if+not+shot+or+hang'd+you+'ll+get+knighted%22&pg=PA377#v=onepage
“Mark! where his carnage and his conquests cease!
He makes a solitude, and calls it — peace!”
Canto II, stanza 20. Here Byron is using an adaptation of a quote from Agricola by the Roman historian Tacitus (c. 30). The original words in the text are Auferre, trucidare, rapere, falsis nominibus imperium; atque, ubi solitudinem faciunt, pacem appellant (To robbery, slaighter, plunder, they give the lying name of empire; they make a wilderness, and call it peace). This has also been reported as Solitudinem faciunt, pacem appellant (They make solitude, which they call peace).
The Bride of Abydos (1813)
“By all that's good and glorious.”
Act I, scene 2.
Sardanapalus (1821)
“There 's not a joy the world can give like that it takes away.”
Stanzas for Music (March 1815), reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).