Źródło: Nic, co ludzkie… Aforyzmy, sentencje i przysłowia, oprac. Henryk Jurand, LSW, 1982, s. 116.
Bertolt Brecht słynne cytaty
Źródło: Co za pożytek z dobroci?, w: O trudnościach rządzenia, Zielona Góra 2004
„Kto walczy, może przegrać. Kto nie walczy, już przegrał.”
Wer kämpft, kann verlieren. Wer nicht kämpft, hat schon verloren. (niem.)
Źródło: John Redcliff, Odyssee Im All, S. Verlag JG, 2013.
Bertolt Brecht Cytaty o myślach
„Niebezpieczeństwo trwa zwykle dłużej niż ucieczka.”
Źródło: Myśli ludzi wielkich, średnich i psa Fafika, „Przekrój”, wyd. 1–13, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 2000, s. 122.
„Piękne dzieciństwo ma się tylko raz.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998
„Terror potęguje strach i odwagę, dwie właściwości bardzo niebezpieczne dla dyktatorów.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998
„Myślenie jest czymś, co następuje po trudnościach i poprzedza działanie.”
Źródło: Od księgoznawstwa przez bibliotekoznawstwo do nauki o informacji XXI wieku, oprac. Jan Leończuk, Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego, 2007, s. 100.
„Miłość jest pragnieniem, aby komuś coś dawać – a nie otrzymywać.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998
Bertolt Brecht cytaty
Andrea: Unglücklich das Land, das keine Helden hat.<br/ >Galilei: Unglücklich das Land, das Helden nötig hat. (niem.)
Życie Galileusza (1939)
„Czyż nie byłoby przecież prostszym rozwiązaniem,
gdyby rząd
rozwiązał naród
i wybrał drugi?”
…) Wäre es da
Nicht doch einfacher, die Regierung
Löste das Volk auf und
Wählte ein anderes? (niem.
o powstaniu robotniczym w NRD przeciw władzom komunistycznym, które wybuchło w czerwcu 1953.
Źródło: Rozwiązanie, 1953
Małe organon dla teatru
„A ty wiesz, że gardzą ludźmi, których mózg nie jest w stanie napełnić ich żołądka?”
Życie Galileusza (1939)
Wer baute das siebentorige Theben
In den Büchern stehen die Namen von Königen.
Haben die Könige die Felsbrocken herbeigeschleppt? (…)
Wohin gingen an dem Abend, wo die chinesische Mauer fertig war,
Die Maurer? (…) (niem.)
Źródło: Pytania czytającego robotnika (1935)
Źródło: Joachim Glensk, Niemcy w opinii własnej i świata
„Zaprawdę, żyję w ponurej epoce!”
Wirklich, ich lebe in finsteren Zeiten! (niem.)
Źródło: Do potomnych, 1939, tłum. Stanisław Jerzy Lec
O Bertoldzie Brechcie
Źródło: Herbert Lüthy, Du Pauvre Bertold Brecht (1953)
„Najpierw żarcie, potem moralność.”
Denn erst kommt das Fressen, und dann kommt die Moral (niem.)
Opera za trzy grosze (1928)
„Toć raj na ziemi stworzyć każdy chce. Ale czy forsę ma? Niestety, nie!”
Opera za trzy grosze (1928)
„O losie człowieka decyduje człowiek.”
Źródło: Nic, co ludzkie… Aforyzmy, sentencje i przysłowia, oprac. Henryk Jurand, LSW, 1982, s. 14.
„Ci, którzy nie posuwają naprzód żadnego życia poza swoim własnym, żyją nieciekawie.”
Źródło: Księga Mądrości, wyb. Maciej Dominiczak
Was ist ein Einbruch in eine Bank gegen die Gründung einer Bank? Was ist die Ermordung eines Mannes gegen die Anstellung eines Mannes? (niem.)
Opera za trzy grosze (1928)
„Niech więc triumf przedwczesny do głów nie uderza,płodne jest ciągle łono, co wydało zwierza.”
Źródło: Kariera Artura Ui
„Człowiek chętniej hołduje dobru niźli złu, ale warunki mu nie sprzyjają.”
Opera za trzy grosze (1928)
„Ty żadnej
Ja miałem jedną:
Kochałem.”
Źródło: wiersz Słabości, tłum. Robert Stiller
Źródło: Pieśń o ukochanej, tłum. Jacek St. Buras
„Na diabła wolność, gdy masz głodny być!
Tylko w komforcie można mile żyć!”
Źródło: Czas mego bogactwa w: Wiersze wybrane, Warszawa 1954, s. 101, tłum. Stanisław Jerzy Lec.
Małe organon dla teatru
O Bertoldzie Brechcie
Źródło: Artur Koestler, The Invisible Writing (1954)
Źródło: Matka Courage i jej dzieci, scena 6, tłum. Stanisław Jerzy Lec
Źródło: Matka, tłum. R. Szydłowski w: Dramaty, Warszawa 1970, s. 268.
Bertolt Brecht: Cytaty po angielsku
"Speech to Danish working-class actors on the art of observation" [Rede an dänische Arbeiterschauspieler über die Kunst der Beobachtung]] (1934), from The Messingkauf Poems, published in Versuche 14 (1955); trans. John Willett in Poems, 1913-1956, p. 235
Poems, 1913-1956 (1976)
"Christmas legend" [Weinachtslegende] (1923), Berliner Börsen-Courier (25 December 1924); trans. in Poems, 1913-1956, p. 99
Poems, 1913-1956 (1976)
“I see with sympathy
The swollen veins on his brow, showing
How exhausting it is to be evil.”
Mitfühlend sehe ich
Die geschwollenen Stirnadern, andeutend
Wie anstrengend es ist, böse zu sein.
"The Mask of Evil" ("Die Maske des Bösen"), as translated in Brecht on Brecht: An Improvisation (1967) by George Tabori, p. 14
“War is like love, it always finds a way.”
The Chaplain, in Scene 6, p. 76
Mother Courage and Her Children (1939)
A response to the Nazi book burnings, "The Burning of the Books"
The Trial of Lucullus (1940), Brecht Collected Plays, vol. 4, p. 386.
Referring to Arturo Ui (representing Adolf Hitler), in The Resistible Rise of Arturo Ui (1941)
Aber etwas fehlt
Jim[my] Mahoney, in Rise and Fall of the City of Mahagonny (1930)