„A tartományokon a kardnak fekszik árnya.
Az oltár hazudik. Ki császár vagy király ma,
esküszik aljasul, szemét se sütve le,
gaz esküvel, mitől a lélek visszaretten,
oly rettentő, galád, ésszel felérhetetlen.
Az ég, a szunnyadó is megdördül bele.



Mártír Poerio, Petőfi és Batthány,
népért, jogért ki fog helettetek kiállni?
Baudin rongyá szakadt szalagján cenk tiport.
Erdők, zokogjatok, gyászoljatok, ti halmok!
Hol éden volt a föld, börtönt épít a zsarnok,
Velence gálya lett, és Nápoly síri bolt.

Arad terén bitó! Palermóban bitófa!
Rajtuk megannyi hős, ki vitte szenytül óva
a büszke lobogót, hogy a trón reszketett!
Míg Schinderhannesen császárok koronája,
a vértanúk szemét hollók vad csőre vájja,
és zápor verdesi a drága testeket!”

—  Victor Hugo

Gáspár Endre
Idézetek verseiből

Forrás Wikiquote. Utolsó frissítés 2021. június 3.. Történelem
Témakörök
lélek , jog , terem , nép , kar , tartomány , bolt , szem , mártír , sír , hős , ész
Victor Hugo fénykép
Victor Hugo 58
francia romantikus költő, regény- és drámaíró 1802–1885

Hasonló idézetek

Michel Foucault fénykép
Thomas Jefferson fénykép
Malcolm X fénykép

„F kioltotta N szeme világát, és azzal vádolja, hogy nem lát tisztán.”

Malcolm X (1925–1965)

Alex Haley idézi Malcom X egyik jegyzetét, melyet pl. szalvétákra írt le miközben elmesélte életét. Az idézetben szereplő F = fehér ember, N = néger ember.
Forrás: Uo. Epilógus, 549. old.

Alexandru Macedonski fénykép
Lükő Gábor fénykép

„A magyar népművészetben csak az nem veszi észre a fantasztikus elemeket, aki behunyja a szemét. Tudósaink körében ez nagy divat ma.”

Lükő Gábor (1909–2001) magyar néprajzkutató, szociálpszichológus

A magyar lélek formái, Bíráló megjegyzéseiből

Martin Luther King fénykép

„Van egy álmom: hogy egy napon még Mississippi állam is, amely ma az igazságtalanság és az elnyomás forróságától szenvedő sivatag, a szabadság és a jog oázisává fog változni.”

I Have a Dream (1963)
Eredeti: I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

Adam Mickiewicz fénykép

„Se szívük nincs, se lelkük – csontvázak népe ez!”

Adam Mickiewicz (1798–1855) lengyel költő, író

Kardos László fordítása
Idézetek verseiből

Gaius fénykép
Alexandru Macedonski fénykép
Leo Buscaglia fénykép

Kapcsolódó témák