
Citations extraites de ses œuvres, Éloge de la différence, 1978
Une collection de citations sur le thème de compétition, bien-être, autre, être.
Citations extraites de ses œuvres, Éloge de la différence, 1978
je vais présenter la sixième base — Liberté/oppression — dans le chapitre 8.
en
Five adaptative challenges stood out most clearly: caring for vulnerable children, forming partnerships with non-kin to reap the benefits of reciprocity, forming coalitions to compete with other coalitions, negotiating status hierarchies, and keeping oneself and one's kin free from parasites and pathogens, which spread quickly when people live in close proximity to each other. (I'll present the sixth foundation — Liberty/oppression — in chapter 8.)
The Righteous Mind (2012)
Cette phrase prononcée en 1986 lors de la coupe du Monde au Mexique juste après le but marqué de la main par Maradona, que le joueur qualifiera plus tard de « la mano de Dios » a valu à la France un incident diplomatique et des excuses officielles auprès du gouvernement tunisien. Thierry Roland n'en démord pas : l'arbitre en question Ali Bennaceur, loin de l'action, incapable de voir une faute flagrante aurait faussé ce match et la compétition.
Commentaires de matches de football télévisés, Sur TF1
, 2013
Citations de l'auteur, La Solidarité chez les plantes, les animaux, les humains
We have concluded that socialism without multiparty competition and political freedoms cannot survive. We have learned this from the experiences of Russia and other countries.
en
Wikiquote
Cette réponse de « Prachanda » (nom de guerre de l'actuel dirigeant népalais, avant son accession à la direction politique du pays), fait suite à une question libellée ainsi :<div style="margin: 0.5em 2em; font-size: 0.9em">« Comment peut-on frayer la voie au communisme alors que vous avez dit que tous les types de libertés politiques seraient garantis ? »
(en anglais : « How can it pave the way for communism when you have said there will be guarantee to all kinds of political freedom? »)</div>Cette traduction en français est tributaire de la version anglaise, qui est elle-même une traduction d'un entretien réalisé en langue népalaise, entre Pushpa Kamal Dahal et Rabindra Mishra, journaliste au sein du <span lang="en" xml:lang="en">BBC's Nepali service</span>.
Sur le multipartisme