„I
To nie jest kraj dla starych ludzi. Między drzewa
Młodzi idą w uścisku, ptak leci w zieleni,
Generacje śmiertelne, a każda z nich śpiewa,
Skoki łososi, w morzach ławice makreli,
Całe lato wysławiać będą chóry ziemi
Wszystko, co jest poczęte, rodzi się, umiera.
Nikt nie dba, tą zmysłową muzyką objęty
O intelekt i trwałe jego monumenty.

II
Nędzną rzeczą jest człowiek na starość, nie więcej
Niż łachmanem wiszącym na kiju, i chyba,
Że dusza pieśni składać umie, klaśnie w ręce,
A od cielesnych zniszczeń pieśni jej przybywa.
Tej wiedzy w żadnej szkole śpiewu nie nabędzie,
W pomnikach własnej chwały tylko ją odkrywa.
Dlatego ja morzami żeglując przybyłem
Do świętego miasta Bizancjum.

III
O mędrcy gorejący w świętym boskim ogniu
Jak na mozaice u ścian pełnych złota,
Wyjdźcie z płomienia, co żarem was oblókł,
Nauczcie, jak mam śpiewać, podyktujcie słowa.
Przepalcie moje serce. Chore jest, pożąda,
I kiedy zwierzę z nim spętane kona,
Serce nic nie pojmuje. Zabierzcie mnie z wami
W wieczność, którą kunsztownie zmyśliliście sami.

IV
A kiedy za natury krainą już będę,
Nigdy formy z natury wziętej nie przybiorę.
Jak u greckich złotników, tak formę wyprzędę
Wplatających w emalię liść i złotą korę,
Ażeby senny cesarz budził się ze dworem,
Albo tę, jaką w złotej wykuli gęstwinie,
Żeby śpiewała panom i damom Bizancjum
O tym, co już minęło, czy mija, czy minie.“

Podobne cytaty

Léopold Sédar Senghor Fotografia

„Żelazna dama, a złote serce.“

—  Antoni Regulski

Wariant: I uboga matka ma złote serce.

Brigitta Trotzig Fotografia
Andrzej Poniedzielski Fotografia
Teofil Lenartowicz Fotografia

„Śpiewać dla was, rzecz nie lada.
Kto jedwabne słówka składa,
Kto nie dzieli z wami doli,
Nie zaśpiewa sercu k'woli.“

—  Teofil Lenartowicz polski etnograf, rzeźbiarz, konspirator i poeta romantyczny 1822 - 1893

Źródło: Przygrywka do piosnek wiejskich, z tomu Piosenki wiejskie dla ochronek, Poznań 1862

Konfucjusz Fotografia

„Gdy śmierć nadchodzi, ptak smutno śpiewa, a człowiek dobre wypowiada słowa.“

—  Konfucjusz chiński myśliciel, filozof, nauczyciel i polityk, twórca konfucjanizmu; jego nauki głęboko wpłynęły na Wschodnią Azję -551 - -479 p. n. e.

Carlos Fuentes Fotografia
Aureliusz Augustyn z Hippony Fotografia
Tim Burton Fotografia

„Kiedy ludzie śpiewają, odkrywają swoje dusze, stają się bezbronni.“

—  Tim Burton amerykański reżyser filmowy 1958

Źródło: wywiad http://dziennik.pl/kultura/film/article127776/Tim_Burton_Moj_ojciec_to_wilkolak.html

Elias Lönnrot Fotografia
Mieczysław Romanowski Fotografia

„Co śni serce, niech raz prześni!
W twarde życie twarde pieśni
Niech wiodą jak w tan.
A miast ręce rękojeści
Szczery uścisk gdy obwieści
Z niebios chwilę Pan.“

—  Mieczysław Romanowski polski poeta epoki romantyzmu 1833 - 1863

Źródło: Co tam marzyć, w: Poezye Mieczysława Romanowskiego, wyd. Karola Wilda, Lwów 1863, s. 22.

Wojciech Siemion Fotografia

„We wsi był teatr, który dzisiaj nazwano by ludowym, poza tym na co dzień śpiewano pieśni. Moja babcia też śpiewała.“

—  Wojciech Siemion aktor polski 1928 - 2010

Źródło: „Przegląd”, 2003, cyt. za: culture.pl http://www.culture.pl/pl/culture/artykuly/os_siemion_wojciech

Claude Monet Fotografia
Patrycja Markowska Fotografia
William Shakespeare Fotografia
Andrzej Sapkowski Fotografia

„Ważne jest, co i jak się śpiewa, a nie gdzie się śpiewa.“

—  Andrzej Sapkowski polski pisarz 1948

Miecz przeznaczenia, Granica możliwości, Wieczny ogień

Wincenty Pol Fotografia
Aleksander Majkowski Fotografia

„Moi ludzie są już przyzwyczajeni i nie dziwią się, że zbieram z drogi kaszubskich ludzi, by mi powiadali o starych dziejach, jak opowiada je lud, by mówili gadki i bajki, i śpiewali pieśni.“

—  Aleksander Majkowski, książka Życie i przygody Remusa

Mòjim lëdzóm to ju nie je dzywno, bò są nôłożny, że z drodżi zbiéróm kaszëbsczich lëdzy, bë mie pòwiôdelë ò stôrich dzejach, jak lud je sobie òpòwiôdô, ò dzywnich gôdkach i bôjkach i spiéwelë piesnie i frantówczi. (kaszub.)
Źródło: Życie i przygody Remusa, Oficyna Czec & Wydawnictwo Region Kartuzy – Gdynia 2009 (wydanie dwujęzyczne), str. 594-595; tłum. Lech Bądkowski

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“