Wergiliusz słynne cytaty
„Praca przezwycięża wszystko.”
Labor omnia vincit. (łac.)
Źródło: Nic, co ludzkie… Aforyzmy, sentencje i przysłowia, oprac. Henryk Jurand, LSW, 1982, s. 62.
„Bo zwyciężyć mogą ci, którzy wierzą, że mogą.”
Źródło: Wacław Idziak, Biznes, Koszalińskie Wydawnictwo Prasowe, Koszalin 1990, s. 82.
o głuchocie wynikającej z uprzedzenia, nieuzasadnionej niechęci.
Canimus surdis. (łac.)
Bukoliki, Eklogi
Źródło: 10, 8
Wergiliusz cytaty
„Jeśli nie nakłonię niebios, poruszę piekło.”
Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo. (łac.)
Bukoliki, Eklogi
Źródło: 7, 312
Unus pro multis. (łac.)
sternik Palinurus zostaje rzucony w fale w ofierze Neptunowi, aby uratować towarzyszy.
Bukoliki, Eklogi
Źródło: 5, 814
„Lecz ucieka tymczasem, ucieka niepowrotnie czas.”
Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus. (łac.)
Georgiki
Źródło: III, 1.490, tłum. Zofia Abramowiczówna.
„Szczęśliwy zaiste ten, który zdołał przyczyny wszechrzeczy poznać.”
Felix, qui potuit rerum cognoscere causas. (łac.)
Georgiki
Źródło: II, 1.490, tłum. Zofia Abramowiczówna.
„Każdego pociągają inne przyjemności.”
Trahit sua quemque voluptas. (łac.)
Eneida
Źródło: 2, 65
„Ty złemu nie ustępuj, lecz przeciw idź śmiało!”
Źródło: Mała księga cytatów, Halina Lipiec (red.), Oficyna Wydawnicza STON I, Radom 1994, ISBN 8390113228, s. 28
Wergiliusz: Cytaty po angielsku
“They can because they think they can.”
Possunt, quia posse videntur.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book V, Line 231 (tr. John Conington)
“What a woman can do in frenzy.”
Furens quid Femina possit.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book V, Line 6 (tr. Fairclough)
“Death twitches my ear. "Live," he says. "I am coming."”
Mors aurem vellens, "vivite," ait, "venio."
Appendix Virgiliana, Copa 38.
Attributed
“In youth alone, unhappy mortals live;
But, ah! the mighty bliss is fugitive:
Discolored sickness, anxious labor, come,
And age, and death's inexorable doom.”
Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi
Prima fugit; subeunt morbi tristisque senectus
Et labor, et durae rapit inclementia mortis.
Book III, lines 66–68 (tr. John Dryden).
Georgics (29 BC)
“What madness has seized you?”
Quae te dementia cepit!
Book II, line 69
Eclogues (37 BC)
“At times the world sees straight, but many times the world goes astray.”
Interdum volgus rectum videt, est ubi peccat.
Horace, Epistles, Book II, epistle i, line 63
Misattributed
“Roman, remember by your strength to rule
Earth's people—for your arts are to be these:
To pacify, to impose the rule of law,
To spare the conquered, battle down the proud.”
Tu regere imperio populos, Romane, memento
(Hae tibi erunt artes), pacique imponere morem,
Parcere subjectis et debellare superbos.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Lines 851–853 (tr. Robert Fitzgerald)
“Let someone arise from my bones as an Avenger.”
Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Line 625
“They who bettered life on earth by new-found mastery.”
Inventas aut qui vitam excoluere per artes.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 663 (tr. William Morris); the blessed in Elysium. A paraphrase of this is inscribed on the Nobel prize medals for Physics, Chemistry, Medicine, and Literature: Inventas vitam juvat excoluisse per artes ("inventions enhance life which is beautified through art").
“Do not trust the horse, Trojans.
Whatever it is, I fear the Greeks even when they bring gifts.”
Equo ne credite, Teucri.
quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book II, Lines 48–49; Trojan priest of Apollo warning against the wooden horse left by the Greeks.
“Prepared for either alternative.”
In utrumque paratus.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book II, Line 61
“Now, Aeneas, is the hour for courage, now for a dauntless heart!”
Nunc animis opus, Aenea, nunc pectore firmo.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 261 (tr. Fairclough); Sibyl's words to Aeneas as they enter the underworld.
“I sing for maidens and boys.”
Virginibus puerisque canto.
Horace, Odes, Book III, ode i, line 4
Misattributed
“I shall die unavenged, but I shall die,"
she says. "Thus, thus, I gladly go below
to shadows.”
‘Moriemur inultae,
Sed moriamur’ ait. ‘sic, sic juvat ire sub umbras.’
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Lines 659–660 (tr. Allen Mandelbaum)
“Trust not too much to that enchanting face;
Beauty's a charm, but soon the charm will pass.”
O formose puer, nimium ne crede colori.
Book II, line 17 (tr. John Dryden)
Eclogues (37 BC)
“How fortunate, both at once!
If my songs have any power, the day will never dawn
that wipes you from the memory of the ages, not while
the house of Aeneas stands by the Capitol's rock unshaken,
not while the Roman Father rules the world.”
Fortunati ambo! si quid mea carmina possunt,
Nulla dies umquam memori vos eximet aevo,
Dum domus Aeneae Capitoli immobile saxum
Accolet imperiumque pater Romanus habebit.
Fortunati ambo! si quid mea carmina possunt,
Nulla dies umquam memori vos eximet aevo,
Dum domus Aeneae Capitoli immobile saxum
Accolet imperiumque pater Romanus habebit.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book IX, Lines 446–449 (tr. Robert Fagles)
“We cannot all do everything.”
Non omnia possumus omnes.
Book VIII, line 63 (tr. Fairclough)
Eclogues (37 BC)
“The gates of hell are open night and day;
Smooth the descent, and easy is the way:
But to return, and view the cheerful skies,
In this the task and mighty labor lies.”
Facilis descensus Averno<!--Averni?-->:
Noctes atque dies patet atri ianua Ditis;
Sed revocare gradum superasque evadere ad auras,
Hoc opus, hic labor est.
Facilis descensus Averno:
Noctes atque dies patet atri ianua Ditis;
Sed revocare gradum superasque evadere ad auras,
Hoc opus, hic labor est.
Variant translation:
: It is easy to go down into Hell;
Night and day, the gates of dark Death stand wide;
But to climb back again, to retrace one's steps to the upper air—
There's the rub, the task.
Compare:
Long is the way
And hard, that out of Hell leads up to Light.
John Milton, Paradise Lost, Book II, line 432
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Lines 126–129 (as translated by John Dryden)
“In those days I, Virgil, was nursed of sweet Parthenope, and rejoiced in the arts of inglorious ease.”
Illo Vergilium me tempore dulcis alebat
Parthenope studiis florentem ignobilis oti.
Book IV, lines 563–564 (tr. Fairclough)
Georgics (29 BC)
“Sorrow too deep to tell, your majesty,
You order me to feel and tell once more.”
Infandum, regina, jubes<!--iubes?--> renovare dolorem.
Infandum, regina, jubes renovare dolorem.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book II, Line 3 (tr. Robert Fitzgerald); these are the opening words of Aeneas's narrative about the fall of Troy, addressed to Queen Dido of Carthage.
“So strong is habit in tender years.”
Adeo in teneris consuescere multum est.
Book II, line 272 (tr. Fairclough)
Compare: "Just as the twig is bent, the tree's inclined." Alexander Pope, Moral Essays: Epistle I (1734), line 150.
Georgics (29 BC)
“Time bears away all things, even our minds.”
Omnia fert aetas, animum quoque.
Book IX, line 51
Eclogues (37 BC)
“I sang of pastures, farms, and commanders.”
Cecini pascua, rura, duces.
Inscription on Virgil's tomb in Naples (tr. Bernard Knox).
Attributed
“I sail for Italy not of my own free will.”
Italiam non sponte sequor.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Line 361 (tr. Fitzgerald); Aeneas to Dido.
“Let fraud supply the want of force in war.”
From Book II of Dryden's Aeneid; no exact Latin equivalent exists in Virgil's work, but compare: "Dolus, an virtus, quis in hoste requirat?" (Aeneid 2.390).
Misattributed
“As money grows, care follows it and the hunger for more.”
Crescentem sequitur cura pecuniam,
Maiorumque fames.
Horace, Odes, Book III, ode xvi, lines 17–18
Misattributed
“I cannot bear a mother's tears.”
Nequeam lacrimas perferre parentis.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book IX, Line 289
“No stranger to trouble myself I am learning to care for the unhappy.”
Non ignara mali miseris succurrere disco.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 630, as translated in The Oxford Dictionary of Quotations (1999); spoken by Dido.
“I shall never deny what you deserve, my queen,
never regret my memories of Dido, not while I
can recall myself and draw the breath of life.”
Numquam, regina, negabo
Promeritam, nec me meminisse pigebit Elissae
Dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Lines 334–336 (tr. Fagles); Aeneas to Dido.
“Learn fortitude and toil from me, my son,
Ache of true toil. Good fortune learn from others.”
Disce, puer, virtutem ex me verumque laborem,
Fortunam ex aliis.
Źródło: Aeneid (29–19 BC), Book XII, Lines 435–436 (tr. Robert Fitzgerald)