„Mówić, nie myśląc – to strzelać, nie celując.”
Źródło: „Przekrój”, wydania 27–38, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1999, s. 97.
Miguel de Cervantes y Saavedra – renesansowy pisarz hiszpański, najlepiej znany jako autor powieści El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha . Wikipedia
„Mówić, nie myśląc – to strzelać, nie celując.”
Źródło: „Przekrój”, wydania 27–38, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1999, s. 97.
„Każdy jest taki, jakim go Bóg stworzył – a często jeszcze gorszy.”
Źródło: „Przekrój”, wydania 40–52, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1996, s. 28.
„Każdy jest synem swoich czynów.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
„Ząb więcej należy cenić od diamentu.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
rojenia Sancza o przyszłym wielkorządztwie w Micomicon.
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część I (dedykowana księciu de Bejar)
„Kto przywiązuje się do dobrego drzewa, zyskuje dobry cień.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
„Nieszczęścia bowiem zawsze prześladują wyższe umysły.”
Postać: Gines de Pasamonte
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część I (dedykowana księciu de Bejar)
Postać: Kanonik
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część I (dedykowana księciu de Bejar)
„Z Bożą pomocą kije dobrze grzmocą.”
Postać: Sancho Pansa
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część II (dedykowana hrabiemu De Lemos)
„Szklanki i piękna dziewczyna zawsze są w niebezpieczeństwie.”
Źródło: „Wprost”, wydania 18–26, Agencja Wydawniczo-Reklamowa „Wprost”, 1994, s. 81.
odzyskanie siwka przez Sancza.
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część I (dedykowana księciu de Bejar)
„Piękniej wygląda żołnierz poległy w bitwie niż wolny w ucieczce.”
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część II (dedykowana hrabiemu De Lemos)
„Honor i zysk nie sypiają w tym samym łożu.”
Źródło: „Przekrój”, t. 1, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1977, s. 105.
„Nieobecność to lekarstwo na miłość.”
Źródło: „Przekrój”, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1956, s. 120.
Postać: Don Quijote
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część I (dedykowana księciu de Bejar)
„Zniewagi zwykły budzić gniew w najpokorniejszych sercach.”
Postać: narrator
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część II (dedykowana hrabiemu De Lemos)
Postać: Don Quijote
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część II (dedykowana hrabiemu De Lemos)
Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy, Część II (dedykowana hrabiemu De Lemos)
Y así, del poco dormir y del mucho leer, se le secó el cerebro, de manera que vino a perder el juicio.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book I, Ch. 1 (tr. Samuel Putnam).
“In the night all cats are gray.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 33.
“Give me but that, and let the world rub; there I'll stick.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 7.
“Sancho Panza by name, is my own self, if I was not changed in my cradle.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 30.
“Which I have earned with the sweat of my brows.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book I, Ch. 4.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 11.
“Those who'll play with cats must expect to be scratched.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 8.
“Sing away sorrow, cast away care.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 8.
“A good name is better than riches.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 33.
“I will take my corporal oath on it.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book IV, Ch. 10.
“When thou art at Rome, do as they do at Rome.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 54.
“Let none presume to tell me that the pen is preferable to the sword.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book IV, Ch. 10.
“For if he like a madman lived,
At least he like a wise one died.”
Don Quixote's epitaph
Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book IV
“Well, now, there's a remedy for everything except death.”
Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Unplaced as yet by chapter
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 13.
“The proof of the pudding is in the eating.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book IV, Ch. 10.
“Plain as the nose on a man's face.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 4.
“I never saw a more dreadful battle in my born days.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book IV, Ch. 8.
“Here is the devil-and-all to pay.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book IV, Ch. 10.
“Let every man mind his own business.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 8.
“When a man says, "Get out of my house! what would you have with my wife?"”
there is no answer to be made.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 43.
“Great persons are able to do great kindnesses.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 32.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 3.
“That's the nature of women … not to love when we love them, and to love when we love them not.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 6.
“Ready to split his sides with laughing.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 13.
“He had a face like a benediction.”
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book I, Ch. 6.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book I, Ch. 5.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book II, Ch. 4.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 36.
Źródło: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part II (1615), Book III, Ch. 35.