„Czas nie odtwarza tego, co tracimy.”
Alef
Źródło: opowiadanie Teologowie
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo – argentyński pisarz, poeta i eseista. Publikował krótkie eseje, opowiadania i poezję. Jego dzieła stały się obiektem wnikliwych analiz i wieloznacznych interpretacji. Wikipedia
„Czas nie odtwarza tego, co tracimy.”
Alef
Źródło: opowiadanie Teologowie
Opowiadania
Źródło: opowiadanie Nieśmiertelny
Opowiadania
Źródło: Rajmund Kalicki, posłowie do Opowiadań
Źródło: wywiad z 1978 przeprowadzony przez Ramóna Chao
Źródło: Poecie saksońskiemu w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 344-345, tłum. Edward Stachura.
Źródło: Limity w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 356, tłum. Edward Stachura.
Księga piasku
Źródło: opowiadanie There are more things
Źródło: Szachy w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 336, tłum. Edward Stachura.
„W końcu każdy człowiek zawsze upodabnia się do swojego wroga.”
Księga piasku
Źródło: opowiadanie Undr
„Bezkresny
jest rytuał układania o piasku pieśni
i z piaskiem życie nasze się zatraca.”
Źródło: Zegar piaskowy w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 338, tłum. Edward Stachura.
en face
Opowiadania
Źródło: opowiadanie Pamiętliwy Funes
Źródło: Rozmowy z Jorge Luisem Borgesem
Opowiadania
Źródło: opowiadanie Biblioteka Babel
„Obraz miasta, jaki nosimy w sobie, jest zawsze trochę przestarzały.”
Raport Brodiego
Źródło: opowiadanie Niegodny
Raport Brodiego
Źródło: opowiadanie Niegodny
„Nowela jest naturalna, a powieść sztuczna, dlatego jej nie uprawiam.”
Źródło: Michał Sprusiński, posłowie do Księgi piasku
„Bóg łaskawy
asygnuje nam dziedzictwo i niepamięć.”
Źródło: Edyp i zagadka w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 361, tłum. Edward Stachura.
Źródło: Labirynt w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 343, tłum. Edward Stachura.
Opowiadania
Źródło: opowiadanie Zakończenie
Źródło: Zegar piaskowy w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 338, tłum. Edward Stachura.
Opowiadania
Źródło: opowiadanie Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
„W szczegóły mogą obfitować wydarzenia, ale nie pamięć.”
Alef
Źródło: opowiadanie Nieśmiertelny
Źródło: Noc, kiedy na południu nad nim czuwali w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 332, tłum. Edward Stachura.
Opowiadania
Źródło: opowiadanie Tajemny cud
Źródło: Chwila w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 360, tłum. Edward Stachura.
Opowiadania
Źródło: opowiadanie Śmierć i busola
Źródło: Michał Sprusiński, posłowie do Księgi piasku
Źródło: Michał Sprusiński, posłowie do Księgi piasku
„Jednej tylko rzeczy nie ma. To zapomnienie.”
Źródło: Everness w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 366, tłum. Edward Stachura.
“We are as ignorant of the meaning of the dragon as we are of the meaning of the universe.”
Źródło: The Book of Imaginary Beings
"The Secret Miracle"; Variant: Like all writers, he measured the achievements of others by what they had accomplished, asking of them that they measure him by what he envisaged or planned.
Źródło: Ficciones (1944)
Źródło: Labyrinths: Selected Stories and Other Writings
The Garden of Forking Paths (1942), The Garden of Forking Paths
Źródło: Labyrinths: Selected Stories and Other Writings
"Note on (toward) Bernard Shaw"
Variant translation: A book is not an autonomous entity: it is a relation, an axis of innumerable relations. One literature differs from another, be it earlier or later, not because of the texts but because of the way they are read: if I could read any page from the present time — this one, for instance — as it will be read in the year 2000, I would know what the literature of the year 2000 would be like.
Other Inquisitions (1952)
“I have always imagined that Paradise will be some kind of library.”
Wariant: I have always imagined that Paradise will be a kind of library.
"A Biography of Tadeo Isidoro Cruz", in The Aleph (1949); tr. Andrew Hurley, Collected Fictions (1998)
Variant: Any life, no matter how long and complex it may be, is made up of a single moment — the moment in which a man finds out, once and for all, who he is.
Źródło: Collected Fictions
Para uno de esos gnosticos, el visible universo era una ilusion o (mas precisamente) un sofisma. Los espejos y la paternidad son abominables porque lo multiplican y lo divulgan.
Tlön, Uqbar, Orbis Tertius (1940)
"The Aleph" ["El Aleph"] (1945)
"Gauchesque Poetry"
Discussion (1932)
"Hakim, the Masked Dyer of Merv", in A Universal History of Iniquity (1935); tr. Andrew Hurley, Collected Fictions (1998). Cf. Tlön, Uqbar, Orbis Tertius (1940)
The Garden of Forking Paths (1942), The Garden of Forking Paths
"The Man on the Threshold", in The Aleph (1949); tr. Andrew Hurley, Collected Fictions (1998). Cf. "The South" in Ficciones" (1944)
¿De qué otra forma se puede amenazar que no sea de muerte? Lo interesante, lo original, sería que alguien lo amenace a uno con la inmortalidad.
Borges, Biografía Verbal (1988) by Roberto Alifano, p. 23