Dante Alighieri słynne cytaty
„Nadzieja przychodzi do człowieka wraz z drugim człowiekiem.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
„Mało kocha ten, kto potrafi wyrazić słowami, jak bardzo kocha.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
„W miłości jest tyle cierpienia, ile szczęścia.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
Dante Alighieri Cytaty o myślach
„Dobrze ten schował, kto schował w pamięci.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
„Szatan złą wolę z rozumem na szkodę łączy człowieka mocą swej natury.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
„Szlachetny owoc nie pleni się tam, gdzie chwastem zarosło pole.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
„Im doskonalszy jest byt, tym mu więcej Dobro dogodzi, a Zło dokuczy.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
Dante Alighieri cytaty
„Nie mówmy o nich; popatrz i pójdź dalej.”
Non ragioniam di lor, ma guarda, e passa.
Boska komedia (1321)
Źródło: Piekło, Pieśń III, 51 (ok. 1307–ok. 1320)
Źródło: Jakub Burckhardt, Kultura Odrodzenia we Włoszech, przeł. Maria Kreczowska, Wyd. Czytelnik, Warszawa 1961, s. 265.
„Sztuka jest dzieckiem natury i wnuczką Boga.”
Źródło: Jerzy Cepik, Rafael. Opowieść biograficzna, Poznań 1990, s.5.
„Z cichego świata w światy wiecznie drżąceW nową dziedzinę, nieśmiertelnie ciemną.”
Boska komedia (1321)
Źródło: Piekło, Pieśń IV
Boska komedia (1321)
Źródło: Piekło, Pieśń I
Dante Alighieri: Cytaty po angielsku
“She is the sum of nature's universe.
To her perfection all of beauty tends.”
Źródło: La Vita Nuova (1293), Chapter XIV, lines 49–50 (tr. Barbara Reynolds)
In that book which is
My memory...
On the first page
That is the chapter when
I first met you
Appear the words...
Here begins a new life.
Źródło: La Vita Nuova (1293), Chapter I, opening lines (as reported in The 100 Best Love Poems of All Time by Leslie Pockell)
“Ye keep your watch in the eternal day.”
Voi vigilate ne l'etterno die.
Canto XXX, line 103 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
“The path to paradise begins in hell.”
Źródło: The Divine Comedy
Canto III, lines 22–30 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto V, lines 127–138 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“There is no greater sorrow
Than to be mindful of the happy time
In misery.”
Canto V, lines 121–123 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“Behold a God more powerful than I who comes to rule over me.”
Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi.
Źródło: La Vita Nuova (1293), Chapter I (tr. Barbara Reynolds); of love.
Canto XIX, lines 58–63 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
Canto I, lines 1–3 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
“When we understand this we see clearly that the subject round which the alternative senses play must be twofold. And we must therefore consider the subject of this work [the Divine Comedy] as literally understood, and then its subject as allegorically intended. The subject of the whole work, then, taken in the literal sense only is "the state of souls after death" without qualification, for the whole progress of the work hinges on it and about it. Whereas if the work be taken allegorically, the subject is "man as by good or ill deserts, in the exercise of the freedom of his choice, he becomes liable to rewarding or punishing justice."”
Hiis visis, manifestum est quod duplex oportet esse subiectum circa quod currant alterni sensus. Et ideo videndum est de subiecto huius operis, prout ad litteram accipitur; deinde de subiecto, prout allegorice sententiatur. Est ergo subiectum totius operis, litteraliter tantum accepti, status animarum post mortem simpliciter sumptus. Nam de illo et circa illum totius operis versatur processus. Si vero accipiatur opus allegorice, subiectum est homo, prout merendo et demerendo per arbitrii libertatem iustitie premiandi et puniendi obnoxius est.
Letter to Can Grande (Epistle XIII, 23–25), as translated by Charles Singleton in his essay "Two Kinds of Allegory" published in Dante Studies 1 (Harvard University Press, 1954), p. 87.
Epistolae (Letters)
“Now the kind of philosophy under which we proceed in the whole and in the part is moral philosophy or ethics; because the whole was undertaken not for speculation but for practice.”
Genus vero philosophie, sub quo hic in toto et parte proceditur, est morale negotium, sive ethica; quia non ad speculandum, sed ad opus inventum est totum et pars.
Letter to Can Grande (Epistle XIII, 40), as translated by Charles Latham in A Translation of Dante's Eleven Letters (1891), Letter XI, §16, p. 199.
Epistolae (Letters)
Canto I, lines 22–24 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“My maker was divine authority.”
Fecemi la divina potestate.
Canto III, line 5 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“"'Vexilla Regis prodeunt Inferni'
Towards us; therefore look in front of thee,"
My Master said, "if thou discernest him."”
"Vexilla regis prodeunt inferni
verso di noi; però dinanzi mira,"
disse 'l maestro mio, "se tu 'l discerni."
Canto XXXIV, lines 1–3 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Libri iii, Caput XIII, (XV.) emendati Johann Heinrich F. Karl Witte (1874) p. 25. https://www.google.com/books/edition/De_monarchia_libri_iii_emendati_per_C_Wi/_RhcAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA25&printsec=frontcover Translation as quoted by Hannah Arendt, The Human Condition (1958) p. 175. https://archive.org/details/humancondition0000aren/page/175/mode/1up
De Monarchia (1312-1313)
Oryginał: (la) Nam in omni actione principaliter intenditur ab agente, sive necessitate naturae, sive voluntarie agat, propriam similitudinem explicare, unde fit, quod omne agens, in quantum huiusmodi, delectatur; quia, quum omne quod est appetat suum esse, ac in agendo agentis esse quodammodo amplietur, sequiturde necessitate delectatio... Nihil igitur agit, nisi tale existens, quale patiens fieri debet...
“As the thing more perfect is, the more it feels of pleasure and of pain.”
Źródło: The Divine Comedy (Božská komedie)
Canto XXXIII, closing lines, as translated by Henry Wadsworth Longfellow
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
Kontekst: As the geometrician, who endeavours
To square the circle, and discovers not,
By taking thought, the principle he wants,Even such was I at that new apparition;
I wished to see how the image to the circle
Conformed itself, and how it there finds place;But my own wings were not enough for this,
Had it not been that then my mind there smote
A flash of lightning, wherein came its wish. Here vigour failed the lofty fantasy:
But now was turning my desire and will,
Even as a wheel that equally is moved, The Love which moves the sun and the other stars.
Canto X, lines 121–129 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Kontekst: O Christians, arrogant, exhausted, wretched,
Whose intellects are sick and cannot see,
Who place your confidence in backward steps,
Do you not know that we are worms and born
To form the angelic butterfly that soars,
Without defenses, to confront His judgment?
Why does your mind presume to flight when you
Are still like the imperfect grub, the worm
Before it has attained its final form?
Canto XVI, lines 79–83 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto XXVII, lines 61–66 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto XXXIII, lines 16–18 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
“Love kindled by virtue always kindles another, provided that its flame appear outwardly.”
Canto XXII, lines 10–12.
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
“As the thing more perfect is,
The more it feels of pleasure and of pain.”
Canto VI, lines 107–108 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“O human race, born to fly upward, wherefore at a little wind dost thou so fall?”
Canto XII, lines 95–96 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
“Consider your origin;
you were not born to live like brutes,
but to follow virtue and knowledge.”
Canto XXVI, lines 118–120.
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto XI, lines 103–105 (tr. Charles Eliot Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto I, lines 88–90 (tr. Ciardi).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
“He goes seeking liberty, which is so dear, as he knows who gives his life for it.”
Canto I, lines 71–72 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto VI, lines 37–39 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio