Tacyt cytaty

Publius Cornelius Tacitus, czyli Tacyt – jeden z najznakomitszych historyków rzymskich.

✵ 54 n. e. – 120   •   Natępne imiona Тацит Публий Корнелий
Tacyt Fotografia
Tacyt: 75   Cytatów 13   Polubień

Tacyt słynne cytaty

„O krzywdy bogów niech troszczą się bogowie.”

Deorum iniurae dis curae. (łac.)
Roczniki
Źródło: I, 73

„Bez gniewu i zawziętości.”

Sine ira et studio. (łac.)

„Zmieniają kraj w pustynię i mówią, że przynieśli pokój”

Solitudinem faciunt, pacem appellant. (łac.)

Tacyt cytaty

„Wszystko, co nieznane, wydaje się cudowne.”

Omne ignotum pro magnifico. (łac.)

„W pochlebstwie tkwi zbrodnicza cecha niewoli, w złośliwości fałszywy pozór wolności.”

Adulationi foedum crimen servitutis, malignitati falsa species libertatis inest. (łac.)
Dzieje
Źródło: I, I

„W krótkiej chwili zmienia się wszystko.”

Brevibus momentis summa verti. (łac.)
Roczniki
Źródło: V, 4

„Przy największym państwa nierządzie najliczniejsze (są) prawa.”

Corruptissima re publica plurimae leges. (łac.)
Roczniki
Źródło: III, 27, tłum. S. Hammer

„Jest w naturze ludzkiej nienawidzić tych, których się skrzywdziło.”

Proprium humani ingenii est odisse quem laeseris. (łac.)
Źródło: „De vita et moribus Iulii Agricolae”, 42 http://www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.agri.shtml#42

„Chciwość i bezczelność to główne wady możnych.”

Avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia. (łac.)
Dzieje
Źródło: I, 51

„Mistrz dobrego smaku.”

Arbiter elegantiarum. (łac.)
o Petroniuszu.

„Przyjemna to rzecz umrzeć z własnej ręki.”

Źródło: Czesław Jędraszko, Łacina na co dzień, Warszawa 1988, s. 36.

„Zepsute państwo mnoży ustawy.”

Znaczenie: Im bardziej chore państwo, tym więcej w nim praw.

„Świadectwo faktu wystarczy.”

Conscienta facti satis est. (łac.)
Roczniki
Źródło: II, 22

„Ludy małe i nieszczęśliwe to przedmiot umiłowania Rzymian.”

Breves et infausti populi Romani amores. (łac.)
Roczniki
Źródło: II, 41

„Zdrów na umyśle.”

Inne tłumaczenie: Będący przy zdrowych zmysłach.
Compos mentis. (łac.)
Roczniki
Źródło: 15, 76

„Najwięcej praw w skorumpowanym państwie.”

Corruptissima re publica plurimae leges. (łac.)
Roczniki
Źródło: III, 27

„Właściwe jest naturze ludzkiej nienawidzić tego, kogo się obraziło.”

Proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris. (łac.)

„[Myślano by, że to] Zdolny władca, gdyby nie panował.”

Capax imperii nisi imperasset. (łac.)
o cesarzu Serwiniuszu Galbie.
Dzieje
Źródło: I, 49

„Żądza władzy jest najgorętszym ze wszystkich uczuć.”

Cupido dominandi cunctis affectibus flagrantior est. (łac.)

„Wzgardzona sława to wzgardzone cnoty.”

Contempia fama contemi virtutes. (łac.)
Roczniki
Źródło: IV, 18

Tacyt: Cytaty po angielsku

“No one in Germany laughs at vice, nor do they call it the fashion to corrupt and to be corrupted.”

Tacitus książka Germania

Źródło: Germania (98), Chapter 19

“To ravage, to slaughter, to usurp under false titles, they call empire; and where they make a desert, they call it peace.”
Auferre, trucidare, rapere, falsis nominibus imperium; atque, ubi solitudinem faciunt, pacem appellant.

Tacitus książka Agricola

Close of chapter 30 http://la.wikisource.org/wiki/De_vita_et_moribus_Iulii_Agricolae_%28Agricola%29#XXX, Oxford Revised Translation
Variant translations:
They plunder, they slaughter, and they steal: this they falsely name Empire, and where they make a wasteland, they call it peace.
Loeb Classical Library edition
To plunder, butcher, steal, these things they misname empire: they make a desolation and they call it peace.
As translated by William Peterson
More colloquially: They rob, kill and plunder all under the deceiving name of Roman Rule. They make a desert and call it peace.
This is a speech by the Caledonian chieftain Calgacus addressing assembled warriors about Rome's insatiable appetite for conquest and plunder. The chieftain's sentiment can be contrasted to "peace given to the world" which was frequently inscribed on Roman medals. The last part solitudinem faciunt, pacem appellant (they make a desert, and call it peace) is often quoted alone. Lord Byron for instance uses the phrase (in English) as follows,
Agricola (98)

“When men of talents are punished, authority is strengthened.”

Tacitus książka Annals

Punitis ingeniis, gliscit auctoritas.
Book IV, 35.
Annals (117)

“It is the rare fortune of these days that one may think what one likes and say what one thinks.”
Rara temporum felicitate, ubi sentire quae velis, et quae sentias dicere licet.

Tacitus książka Histories

Book I, 1
Histories (100-110)

“To abandon your shield is the basest of crimes; nor may a man thus disgraced be present at the sacred rites, or enter their council; many, indeed, after escaping from battle, have ended their infamy with the halter.”
Scutum reliquisse praecipuum flagitium, nec aut sacris adesse aut concilium inire ignominioso fas; multique superstites bellorum infamiam laqueo finierunt.

Tacitus książka Germania

Źródło: Germania (98), Chapter 6

“What is today supported by precedents will hereafter become a precedent.”

Tacitus książka Annals

Book XI, 24
Annals (117)

“Good habits are here more effectual than good laws elsewhere.”
…ibi boni mores valent quam alibi bonae leges. [http://www.fordham.edu/halsall/source/tacitus-germ-latin.html#19]

Tacitus książka Germania

End of chapter 19, http://www.unrv.com/tacitus/tacitus-germania-5.php
Germania (98)

“There is a division of duties between the army and its generals. Eagerness for battle becomes the soldiers, but generals serve the cause by forethought, by counsel, by delay oftener than by temerity. As I promoted your victory to the utmost of my power by my sword and by my personal exertions, so now I must help you by prudence and by counsel, the qualities which belong peculiarly to a general.”
Divisa inter exercitum ducesque munia: militibus cupidinem pugnandi convenire, duces providendo, consultando, cunctatione saepius quam temeritate prodesse. ut pro virili portione armis ac manu victoriam iuverit, ratione et consilio, propriis ducis artibus, profuturum.

Tacitus książka Histories

Book III, 20; Church-Brodribb translation
Histories (100-110)

“He had not even adopted Tiberius as his successor out of affection or any regard to the State, but, having thoroughly seen his arrogant and savage temper, he had sought glory for himself by a contrast of extreme wickedness.”
Ne Tiberium quidem caritate aut rei publicae cura successorem adscitum, sed quoniam adrogantiam saevitiamque eius introspexerit, comparatione deterrima sibi gloriam quaesivisse.

Tacitus książka Annals

Book I, 10; Church-Brodribb translation
Annals (117)

“Thou wast indeed fortunate, Agricola, not only in the splendour of thy life, but in the opportune moment of thy death.”
Tu vero felix, Agricola, non vitae tantum claritate, sed etiam opportunitate mortis.

Tacitus książka Agricola

http://www.unrv.com/tacitus/tacitus-agricola-12.php
Źródło: Agricola (98), Chapter 45

“However the marriage is there severe.”
Quanquam severa illic matrimonia

Tacitus książka Germania

Start of chapter 18
This is in the sense that the matrimonial bond was strictly observed by the Germanic peoples, this being compared favorably against licentiousness in Rome. Tacitus appears to hold the fairly strict monogamy (with some exceptions among nobles who marry again) between Germanic husbands and wives, and the chastity among the unmarried to be worthy of the highest praise. (Ch. 18).
Germania (98)

“The busts of twenty most illustrious families were borne in the procession, with the names of Manlius, Quinctius, and others of equal rank. But Cassius and Brutus outshone them all, from the very fact that their likenesses were not to be seen.”
Viginti clarissimarum familiarum imagines antelatae sunt, Manlii, Quinctii aliaque eiusdem nobilitatis nomina. sed praefulgebant Cassius atque Brutus eo ipso quod effigies eorum non visebantur.

Tacitus książka Annals

Book III, 76; Church-Brodribb translation
According to Lippincott's Monthly Magazine https://play.google.com/books/reader?id=P8pGAQAAMAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=en&pg=GBS.PA872|:

This line is the origin of Lord John Russell's phrase "Conspicuous by its absence"; of which Russell said "It is not an original expression of mine, but is taken from one of the greatest historians of antiquity". Similar phrases also are found in the tragedy Tiberius of Joseph Chénier and in Les Hommes Illustres of Charles Perrault.
Annals (117)

“The gods are on the side of the stronger.”
Deos fortioribus adesse.

Tacitus książka Histories

Book IV, 17
Histories (100-110)

“No honour was left for the gods, when Augustus chose to be himself worshipped with temples and statues, like those of the deities, and with flamens and priests.”
Nihil deorum honoribus relictum, cum se templis et effigie numinum per flamines et sacerdotes coli vellet.

Tacitus książka Annals

Book I, 10; Church-Brodribb translation
Annals (117)

“The desire for safety stands against every great and noble enterprise.”
nisi impunitatis cupido retinuisset, magnis semper conatibus adversa.

Tacitus książka Annals

Book XV, 50, in his account of Subrius Flavus’ passing thought of assassinating Nero while the emperor sang on stage.
Variant translation: "but desire of escape, foe to all great enterprises, held him back."
Annals (117)

“Think of your forefathers and posterity.”
Et maiores vestros et posteros cogitate.

Tacitus książka Agricola

Źródło: Agricola (98), Chapter 32

“The soldiers have the plunder of a city that is stormed, the generals of one which capitulates.”
Expugnatae urbis praedam ad militem, deditae ad duces pertinere.

Tacitus książka Histories

Book III, 19; Church-Brodribb translation
Histories (100-110)

“Lust of absolute power is more burning than all the passions”
cupido dominandi cunctis adfectibus flagrantior est

Tacitus książka Annals

Book XV, 53
Annals (117)

“So true is it that all transactions of preeminent importance are wrapt in doubt and obscurity; while some hold for certain facts the most precarious hearsays, others turn facts into falsehood; and both are exaggerated by posterity.”

Tacitus książka Annals

Book III, 19
Annals (117)
Wariant: So obscure are the greatest events, as some take for granted any hearsay, whatever its source, others turn truth into falsehood, and both errors find encouragement with posterity.

“For I deem it to be the chief function of history to rescue merit from oblivion, and to hold up before evil words and evil deeds the terror of the reprobation of posterity.”

Tacitus książka Annals

Book III, 65 https://books.google.com/books?id=rPwLAAAAYAAJ&pg=PA247&lpg=PA247&dq=%22rescue+merit+from+oblivion%22+tacitus&source=bl&ots=uZvo03YXoQ&sig=WCpqNyg6Qyg-5xCJP4iiibym6pc&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjln4Xl9YbVAhWMHD4KHbHBCc8Q6AEIJDAA#v=onepage&q=%22rescue%20merit%20from%20oblivion%22%20tacitus&f=false
Annals (117)

“Because they didn't know better, they called it "civilization," when it was part of their slavery.”
Idque apud imperitos humanitas vocabatur, cum pars servitutis esset.

Tacitus książka Agricola

Book 1, paragraph 21 http://www.slate.com/id/2180061/nav/tap3/
Variant translation: Step by step they were led to things which dispose to vice, the lounge, the bath, the elegant banquet. All this in their ignorance they called civilisation, when it was but a part of their servitude.
As translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb http://www.fordham.edu/halsall/ancient/tacitus-agricola.asp
Agricola (98)

“All this is unauthenticated, and I shall leave it open.”

Tacitus książka Germania

Źródło: Germania (98), Chapter 46 (last text line)

Podobni autorzy

Tytus Liwiusz Fotografia
Tytus Liwiusz 19
rzymski historyk
Juwenalis Fotografia
Juwenalis 13
rzymski poeta
Terencjusz Fotografia
Terencjusz 23
komediopisarz rzymski
Marek Aureliusz Fotografia
Marek Aureliusz 59
cesarz rzymski
Owidiusz Fotografia
Owidiusz 69
poeta rzymski
Petroniusz Fotografia
Petroniusz 12
rzymski pisarz, filozof i polityk, domniemany autor Satyric…
Horacy Fotografia
Horacy 120
rzymski poeta liryczny
Juliusz Cezar Fotografia
Juliusz Cezar 19
rzymski polityk i wódz
Herodot Fotografia
Herodot 18
historyk grecki
Epiktet Fotografia
Epiktet 33
filozof rzymski