Dzieło
Przygody Hucka
Mark Twain
Tajemniczy przybysz
Mark TwainMark Twain słynne cytaty
„Nigdy nie pozwól twojej szkole stanąć na drodze twojej edukacji.”
I have never let my schooling interfere with my education. (ang.)
„Ilekroć znajdziesz się po stronie większości zastanów się przez chwilę.”
Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect. (ang.)
„Każdy człowiek jest jak księżyc. Ma swoją drugą stronę której nikomu nie ukazuje.”
Wariant: Każdy człowiek jest jak Księżyc. Ma swoją drugą stronę, której nie pokazuje nikomu.
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. (ang.)
Mark Twain Cytaty o ludziach
„Klasyka: książki, które ludzie chwalą, ale których nie czytają.”
"Classic." A book which people praise and don’t read. (ang.)
Aforyzmy i sarkazmy
Mark Twain Cytaty o Bogu
„Bóg stworzył człowieka, ponieważ rozczarował się małpą. Z dalszych eksperymentów zrezygnował.”
The only reason why God created man is because he was disappointed with the monkey. (ang.)
It is by the goodness of God that in our country we have those three unspeakably precious things: freedom of speech, freedom of conscience, and the prudence never to practice either of them. (ang.)
Mark Twain: Na czasie cytaty
„Człowiek, który nie czyta książek, nie ma żadnej przewagi nad tym, który nie potrafi czytać.”
Źródło: Dorota Klus-Stańska, Marzenna Nowicka, Sensy i bezsensy edukacji wczesnoszkolnej, WSiP, 2009, s. 11.
Mark Twain cytaty
„Zanim prawda włoży buty, kłamstwo obiegnie Ziemię.”
A lie can make it half way around the world before the truth has time to put its boots on. (ang.)
It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt. (ang.)
Aforyzmy i sarkazmy
„Gdyby można było skrzyżować człowieka z kotem, skorzystałby człowiek, a stracił kot.”
If man could be crossed with the cat, it would improve man but deteriorate the cat. (ang.)
Źródło: David St John Thomas, For the Love of a Cat. A Publisher’s Story, Exisle Publishing, 2010, s. 183.
gdy po przeprowadzce po raz pierwszy przyszedł do domu sąsiadów.
Źródło: Wielka księga gier, łamigłówek i humoru 2002, Wydawnictwo Reader’s Digest, red. naczelna: Adelsa Atelier Tourisme, Paryż 2000; red. naczelny polskiej wersji: Jacek Fronczak, Warszawa 2001, tłum. Magdalena Rodak.
„Człowiek to jedyne zwierzę które się rumieni. I jedyne, które musi.”
Man is the only animal that blushes – or needs to. (ang.)
Aforyzmy i sarkazmy
„Człowiek uczyni wiele, aby go kochano. Uczyni wszystko, aby mu zazdroszczono.”
Man will do many things to get himself loved, he will do all things to get himself envied. (ang.)
„Człowiek z nową ideą w głowie to pomyleniec. Oczywiście, dopóki jego idea nie zatriumfuje.”
Źródło: Wacław Idziak, Biznes, Koszalińskie Wydawnictwo Prasowe, Koszalin 1990, s. 29.
„Cywilizacja to niekończący się ciąg potrzeb, których nie potrzebujemy.”
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities. (ang.)
„Cnota nie cieszyła się nigdy takim uznaniem jak pieniądze.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
„To było wspaniałe – odkryć Amerykę, ale o ileż wspanialej byłoby przepłynąć obok.”
It was wonderful to find America, but it would have been more wonderful to miss it. (ang.)
„Trzeba poznać fakty zanim się je przekręci.”
Get your facts first, then you can distort them as you please. (ang.)
„Kiedy jesteś zły, policz do czterech. Kiedy jesteś bardzo zły, przeklinaj.”
When angry count four; when very angry, swear. (ang.)
„Są trzy rodzaje kłamstw: kłamstwa, cholerne kłamstwa i statystyki.”
There are lies, damned lies and statistics. (ang.)
o Jane Austen.
Aforyzmy i sarkazmy
„Niewielu z nas potrafi znieść dobrobyt. Innych ludzi, rzecz jasna.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
„Publiczność jest jedynym krytykiem, którego opinia jest cokolwiek warta.”
The public is the only critic whose opinion is worth anything at all. (ang.)
„Fakty są uparte. Łatwiej poradzić sobie ze statystyką.”
Facts are stubborn, but statistics are more pliable. (ang.)
„Było tak zimno, że gdyby termometr był o cal dłuższy, zamarzlibyśmy na śmierć.”
Cold! If the thermometer had been an inch longer we’d all have frozen to death. (ang.)
Źródło: Przebudzenie
do dziennikarza, który spytał, jak pisarz posunął się w pracy nad dziełem dramatycznym.
Źródło: Anegdoty sławnych ludzi i o sławnych ludziach http://webgaleria.free.art.pl/atlantyda/anegdoty2.php
To be good is noble; but to show others how to be good is nobler and no trouble. (ang.)
„Dzięki temu, że ludzie różnią się poglądami, wyścigi konne mają sens.”
It is not best that we should all think alike; it is a difference of opinion that makes horse races. (ang.)