Dzieło
Ojcowie i dzieci
Iwan TurgieniewIwan Turgieniew słynne cytaty
Iwan Turgieniew cytaty
„Pamiętaj jednak o jego wychowaniu, o czasie, w którym żył – zauważył Arkadiusz.”
Wychowanie? – podchwycił Bazarow. – Każdy człowiek sam siebie powinien wychowywać – jak ja na przykład... Jeżeli zaś mowa o czasie, czemu miałbym być od niego zależny? Niech raczej czas zależy ode mnie.
Ojcowie i dzieci (1862)
„Nihilista – powiedział Mikołaj Pietrowicz.”
To, o ile mi wiadomo, od łacińskiego nihil, <span style=„letter-spacing:[0.15]}em">nic</span>, czyli to słowo oznacza człowieka, który... nic nie uznaje?
Powiedz raczej: który nic nie szanuje – podchwycił Paweł Pietrowicz i znów zabrał się do masła.
Który do wszystkiego odnosi się krytycznie – poprawił Arkadiusz.
– Нигилист, – проговорил Николай Петрович. – Это от латинского nihil, ничего, сколько я могу судить; стало быть, это слово означает человека, который… который ничего не признает?
– Скажи: который ничего не уважает, – подхватил Павел Петрович и снова принялся за масло.
– Который ко всему относится с критической точки зрения, – заметил Аркадий. (ros.)
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 5, s. 166.
Принципов вообще нет – ты об этом не догадался до сих пор! – а есть ощущения. Все от них зависит. (ros.)
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 21, s. 261.
„Natura nie jest świątynią, ale warsztatem, gdzie pracuje człowiek.”
Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник. (ros.)
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 9, s. 184.
– Человек все в состоянии понять – и как трепещет эфир, и что на солнце происходит; а как другой человек может иначе сморкаться, чем он сам сморкается, этого он понять не в состоянии. (ros.)
Bazarow w rozmowie z Pawłem Pietrowiczem.
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 23, s. 273.
„Bazarow hardo się wyprostował.”
Nie podzielam niczyich poglądów; mam własne.
Базаров надменно выпрямился.
– Я ничьих мнений не разделяю: я имею свои. (ros.)
Bazarow w rozmowie z Eudoksją Kuksziną.
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 13, s. 207.
А потом мы догадались, что болтать, все только болтать о наших язвах не стоит труда, что это ведет только к пошлости и доктринерству; мы увидали, что и умники наши, так называемые передовые люди и обличители, никуда не годятся, что мы занимаемся вздором, толкуем о каком-то искусстве, бессознательном творчестве, о парламентаризме, об адвокатуре и черт знает о чем, когда дело идет о насущном хлебе, когда грубейшее суеверие нас душит, когда все наши акционерные общества лопаются единственно оттого, что оказывается недостаток в честных людях, когда самая свобода, о которой хлопочет правительство, едва ли пойдет нам впрок, потому что мужик наш рад самого себя обокрасть, чтобы только напиться дурману в кабаке. (ros.)
Bazarow w rozmowie z Pawłem Pietrowiczem.
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 10, s. 192.
„Stara historia – śmierć, a dla każdego nowa.”
Старая штука смерть, а каждому внове. (ros.)
Zob. też śmierć
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 27, s. 321.
Iwan Turgieniew: Cytaty po angielsku
Źródło: Father and Sons (1862), Ch. 3.
“Bazarov drew himself up haughtily. "I don't adopt any one's ideas; I have my own."”
Źródło: Father and Sons (1862), Ch. 13.
Źródło: Father and Sons (1862), Ch. 5.