Latin quotes
Latin quotes with translation | page 4

Explore well-known and useful English quotes, phrases and sayings. Quotes in English with translations.

Ennius photo

“One man, by delaying, restored the state to us.
He valued safety more than mob's applause;
Hence now his glory more resplendent grows.”

Unus homo nobis cunctando restituit rem. Noenum rumores ponebat ante salutem; Ergo plusque magisque viri nunc gloria claret.

Ennius (-239–-169 BC) Roman writer

Of Fabius Maximus Cunctator, as quoted by Cicero in De Senectute, Chapter IV (Loeb translation)

Juvenal photo

“You should pray for a sound mind in a sound body.”
Orandum est ut sit mens sana in corpore sano.

X, line 356; see mens sana in corpore sano.
Variant translation: One should pray to have a sound mind in a sound body.
Satires, Satire X

Ovid photo

“Let him who loves, where love success may find,
Spread all his sails before the prosp'rous wind;
But let poor youths who female scorn endure,
And hopeless burn, repair to me for cure.”

Siquis amat quod amare iuvat, feliciter ardens Gaudeat, et vento naviget ille suo. At siquis male fert indignae regna puellae, Ne pereat, nostrae sentiat artis opem.

Source: Remedia Amoris (The Cure for Love), Lines 13-16

Ovid photo

“And he turned his mind to unknown arts.”
Et ignotas animum dimittit in artes.

Book VIII, line 188
Metamorphoses (Transformations)

Ovid photo

“Let the man who does not wish to be idle fall in love!”
Qui nolet fieri desidiosus, amet!

Ovid book Amores

Book I; ix, 46
Amores (Love Affairs)

Ennius photo

“Whom they fear, they hate. And whom one hates, one hopes to see him dead.”
Quem metuunt oderunt; quem quisque odit, perisse expetit.

Ennius (-239–-169 BC) Roman writer

As quoted by Cicero in De Officiis, Book II, Chapter 23

Ovid photo

“O impious use! to Nature's laws oppos'd,
Where bowels are in other bowels clos'd:
Where fatten'd by their fellow's fat, they thrive;
Maintain'd by murder, and by death they live.
'Tis then for nought, that Mother Earth provides
The stores of all she shows, and all she hides,
If men with fleshy morsels must be fed,
And chaw with bloody teeth the breathing bread:
What else is this, but to devour our guests,
And barb'rously renew Cyclopean feasts!
We, by destroying life, our life sustain;
And gorge th' ungodly maw with meats obscene.”

Heu quantum scelus est in viscera viscera condi ingestoque avidum pinguescere corpore corpus alteriusque animans animantis vivere leto! Scilicet in tantis opibus, quas, optima matrum, terra parit, nil te nisi tristia mandere saevo vulnera dente iuvat ritusque referre Cyclopum, nec, nisi perdideris alium, placare voracis et male morati poteris ieiunia ventris!

Book XV, 88–95 (from Wikisource)
Metamorphoses (Transformations)

Martin Luther photo

“We are beggars: this is true.”
Wir sind bettler. Hoc est verum.

"The Last Written Words of Luther," Table Talk No. 5468, (16 February 1546), in Dr. Martin Luthers Werke (1909) as translated by James A. Kellerman, Band 85 (TR 5) 317–318 http://www.iclnet.org/pub/resources/text/wittenberg/luther/beggars.txt
Table Talk (1569)

Ovid photo

“There is a god within us.
It is when he stirs us that our bosom warms; it is
his impulse that sows the seeds of inspiration.”

Est deus in nobis; agitante calescimus illo: impetus hic sacrae semina mentis habet.

VI, lines 5-6; translation by Sir James George Frazer
Fasti (The Festivals)

John Locke photo

“faith need not be kept with heretics”
Nulla fides servanda cum Hereticis, nisi satis validi sunt ad se defendendos

John Locke (1632–1704) English philosopher and physician

Journal entry (25 January 1676), quoted in John Lough (ed.), Locke's Travels in France 1675-1679 (Cambridge University Press, 1953), p. 20.

Juvenal photo

“No man ever became extremely wicked all at once.”
Nemo repente fuit turpissimus.

II, line 83.
Compare: "There is a method in man’s wickedness, — It grows up by degrees
Beaumont and Fletcher, A King and No King, Act v, scene 4.
Satires, Satire II

Quintilian photo

“To say the truth, whatever improvement private study may produce, there is still a peculiar advantage attendant on our appearance in the forum, where the light is different and there is an appearance of real responsibility quite different from the fictitious cases of the schools. If we estimate the two separately, practice without learning will be of more avail than learning without practice.”
Et hercule quantumlibet secreta studia contulerint, est tamen proprius quidam fori profectus, alia lux, alia veri discriminis facies, plusque, si separes, usus sine doctrina quam citra usum doctrina valeat.

Quintilian (35–96) ancient Roman rhetor

Book XII, Chapter VI, 4; translation by Rev. John Selby Watson
De Institutione Oratoria (c. 95 AD)

Juvenal photo

“We all live in a state of ambitious poverty.”
Hic vivimus ambitiosa paupertate omnes.

III, line 182.
Satires, Satire III

Juvenal photo

“The greatest reverence is due the young.”
Maxima debetur puero reverentia.

XIV, line 47
Variant translations:
The most profound respect is due to children.
The greatest reverence is due to a child.
Satires, Satire XIV

Ovid photo

“Water belongs to us all. Nature did not make the sun one person's property, nor air, nor water, cool and clear.”
Usus communis aquarum est. Nec solem proprium natura nec aera fecit nec tenues undas

Book VI, 349-351; translation by Michael Simpson https://books.google.ca/books?id=hDPmwbCSSPEC
Metamorphoses (Transformations)

Anicius Manlius Severinus Boethius photo

“If you expect a physician to help you, you must lay bare your wound.”
Si operam medicantis exspectas, oportet vulnus detegas.

Anicius Manlius Severinus Boethius (480) philosopher of the early 6th century

Prose IV, line 1; translation by W.V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book I

Thomas Mann photo

“Latin phrase meaning "It pleases to experiment", Ch. 4”
Placet experiri

The Magic Mountain (1924)

Anicius Manlius Severinus Boethius photo

“I see how happiness and misery lie inseparably in the deserts of good and bad men.”
Video, inquam, quae sit vel felicitas vel miseria in ipsis proborum atque improborum meritis constituta.

Anicius Manlius Severinus Boethius (480) philosopher of the early 6th century

Prose V, line 1; translation by W.V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book IV

Pliny the Younger photo

“Honour is to you and me as strong an obligation, as necessity to others.”
Neque enim minus apud nos honestas quam apud alios necessitas valet.

Pliny the Younger (61–113) Roman writer

Letter 10, 3.
Letters, Book IV

C.G. Jung photo

“Called or uncalled, God will be present.”
Vocatus atque non vocatus, Deus aderit.

C.G. Jung (1875–1961) Swiss psychiatrist and psychotherapist who founded analytical psychology

This is actually a statement that Jung discovered among the Latin writings of Desiderius Erasmus, who declared the statement had been an ancient Spartan proverb. Jung popularized it, having it inscribed over the doorway of his house, and upon his tomb.
Variant translations:
Summoned or not summoned, God is present.
Invoked or not invoked, God is present
Called or not called, the god will be there.
Bidden or unbidden, God is present.
Bidden or not bidden, God is present.
Bidden or not, God is present.
Bidden or not bidden, God is there.
Called or uncalled, God is there.
Misattributed

Ovid photo

“I am the poor man's poet; because I am poor myself and I have known what it is to be in love. Not being able to pay them in presents, I pay my mistresses in poetry.”
Pauperibus vates ego sum, quia pauper amavi; Cum dare non possem munera, verba dabam.

Book II, lines 165–166 (tr. J. Lewis May)
Ars Amatoria (The Art of Love)

Jan Hus photo

“It is better to die well, than to live wrongly (…) who is afraid of death loses the joy of life; truth prevails all, prevails who is killed, because no adversity can harm him, who is not dominated by injustice.”
Melius est bene mori, quam male vivere (...) qui mortem metuit, amittit gaudia vitae; super omnia vincit veritas, vincit, qui occiditur, quia nulla ei nocet adversitas, si nulla ei dominatur iniquitas.

Jan Hus (1369–1415) Czech linguist, religion writer, theologist, university educator and science writer

Quoted in John Huss: His Life, Teachings and Death, After Five Hundred Years (1915) by David Schley Schaff, p. 58.
Jan Hus in Letter to Christian of Prachatice, probably the most influential of his quotes, first adopted as the motto by Hussite warriors, centuries later this motto was inscribed on the banner of the Presidents of the Czechoslovakia and now (in Czech translation) is inscribed on the banner of the President of the Czech Republic.

Ennius photo

“All mortals desire themselves to be praised.”
Omnes mortales sese laudarier optant.

Ennius (-239–-169 BC) Roman writer

As quoted by Augustine of Hippo in De Trinitate, Book XIII, Chapter III

Statius photo

“All soil is human birthright.”
Omne homini natale solum.

Variant translation: The whole world is a man's birthplace.
Source: Thebaid, Book VIII, Line 320 (tr. J. H. Mozley)

Tacitus photo

“Every great example of punishment has in it some injustice, but the suffering individual is compensated by the public good.”
Habet aliquid ex iniquo omne magnum exemplum, quod contra singulos, utilitate publica rependitus.

Book XIV, 44
Annals (117)

Aurelius Augustinus photo

“There is no salvation outside the church.”
Salus extra ecclesiam non est or Extra Ecclesiam nulla salus

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

On Baptism, Against the Donatists, book IV, ch. 17. Citing the famous teaching http://books.google.com/books?id=8HkXAAAAIAAJ&pg=PA458&dq=augustine+%22is+not+without+the+Church%22&hl=en&ei=7I3yTbj3N5StgQeXjenNCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CE4Q6AEwBw#v=onepage&q=%22is%20not%20without%20the%20Church%22&f=false of St. Cyprian. In letter 185:50 (on the Donatist controversy), Augustine speaks of those who have knowingly separated from the unity of the Church: "Furthermore, the Catholic Church alone is the body of Christ, of which He is the Head and Saviour of His body. Outside this body the Holy Spirit giveth life to no one, seeing that, as the apostle says himself, 'The love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us;' but he is not a partaker of the divine love who is the enemy of unity. Therefore they have not the Holy Ghost who are outside the Church; for it is written of them, 'They separate themselves, being sensual, having not the Spirit.'" http://books.google.com/books?id=USoMAAAAIAAJ&pg=PA519&dq=%22catholic+church+alone+is+the+body+of+christ%22&hl=en&ei=4KbyTcqgG87PgAeO6ujjCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CFMQ6AEwCA#v=onepage&q=%22catholic%20church%20alone%20is%20the%20body%20of%20christ%22&f=false. Augustine does, however, allow certain exceptions, as for example, in cases of invincible ignorance. Eugène Portalié, S.J. writes: "God’s immediate influence on souls, however, is not hindered by this ordinarily indispensable role of the Church. That is an accusation of Protestants which Augustine had foreseen. (I) In the Church, God acts ceaselessly in souls through His graces as the interior teacher and inspirer of all good. (2) Outside of the Church, God’s hands are not tied: He can work marvels of grace without human intervention in souls who do not yet know the Church, as the case of the centurion Cornelius witnesses, who had received the Holy Spirit before being baptized. God acts thus to show more clearly that it is always He and not the minister who sanctifies: “Why does it happen now this way, now that way, unless to prevent us from attributing anything to our human pride but to divine grace and power?” The conclusion is that God sometimes sanctifies without the Church and the sacraments, but never one who scorns the sacraments: “Therefore we conclude that an invisible sanctification has been offered to some and used to advantage without visible sacraments.... Not on that account, however, is the visible sacrament to be scorned, for one who scorns it can in no way be sanctified invisibly.” God, History, and Dialectic: The Theological Foundations of the Two Europes (1997) by Joseph P. Farrell http://books.google.com/books?id=ULAiVpCMGrAC&pg=RA1-PT349&lpg=RA1-PT349&dq=%22invisible+sanctification+has+been+offered+to+some%22&source=bl&ots=eiCbBwZI1I&sig=mp4zavhfLwzEA_kEB97m_g1maDM&hl=en&ei=Y5nyTYWbBo7VgAegpcjTCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CFsQ6AEwBg#v=onepage&q=%22invisible%20sanctification%20has%20been%20offered%20to%20some%22&f=false, Seven Councils Press, ISBN 0966086007 ISBN 9780966086003 p. 1013, also in A Guide to the Thought of St. Augustine (1960) by H. Regnery, pp. 232-233 http://books.google.com/books?id=3sYIAQAAIAAJ&q=A+Guide+to+the+Thought+of+St.+Augustine&dq=A+Guide+to+the+Thought+of+St.+Augustine&hl=en&ei=Kp3yTfD8Lce4twfNs-j4Bg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CDEQ6AEwAQ
De Baptismo

Anicius Manlius Severinus Boethius photo

“What place can be left for random action, when God constraineth all things to order?”
Quis enim cohercente in ordinem cuncta deo locus esse ullus temeritati reliquus potest?

Anicius Manlius Severinus Boethius (480) philosopher of the early 6th century

Prose I; translation by H. R. James
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book V

Publius Flavius Vegetius Renatus photo
Cassiodorus photo

“Poverty is the mother of crime.”
Mater criminum necessitas tollitur.

Bk. 9, no. 13; translation from S. Giora Shoham and Gill Sher (eds.) The Many Faces of Crime and Deviance (White Plains, N.Y.: Sheridan House, 1983) p. 32.
Variae

Pliny the Younger photo

“The lust of lucre has so totally seized upon mankind, that their wealth seems rather to possess them, than they to possess their wealth.”
Ea invasit homines habendi cupido, ut possideri magis quam possidere videantur.

Pliny the Younger (61–113) Roman writer

Letter 30, 4.
Letters, Book IX

Aurelius Augustinus photo

“The lust for power, which of all human vices was found in its most concentrated form in the Roman people as a whole, first established its victory in a few powerful individuals, and then crushed the rest of an exhausted country beneath the yoke of slavery.

For when can that lust for power in arrogant hearts come to rest until, after passing from one office to another, it arrives at sovereignty? Now there would be no occasion for this continuous progress if ambition were not all-powerful; and the essential context for ambition is a people corrupted by greed and sensuality.”

<p>Ipsa libido dominandi, quae inter alia uitia generis humani meracior inerat uniuerso populo Romano, postea quam in paucis potentioribus uicit, obtritos fatigatosque ceteros etiam iugo seruitutis oppressit.</p><p>Nam quando illa quiesceret in superbissimis mentibus, donec continuatis honoribus ad potestatem regiam perueniret? Honorum porro continuandorum facultas non esset, nisi ambitio praeualeret. Minime autem praeualeret ambitio, nisi in populo auaritia luxuriaque corrupto.</p>

as translated by H. Bettenson (1972), Book 1, Chapter 31, p. 42
The City of God (early 400s)

Aurelius Augustinus photo

“Love the sinner and hate the sin.”
Cum dilectione hominum et odio vitiorum.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

Opera Omnia, Vol II. Col. 962, letter 211
Alternate translation: With love for mankind and hatred of sins (vices).

“Nature has given the opportunity of happiness to all, knew they but how to use it.”
Natura beatis,<br/>omnibus esse dedit, si quis cognoverit uti.

Claudian (370–404) Roman Latin poet

Natura beatis,
omnibus esse dedit, si quis cognoverit uti.
In Rufinum, Bk. I, lines 215-216 http://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Claudian/In_Rufinum/1*.html#215.

Ovid photo

“Your right arm is useful in the battle; but when it comes to thinking you need my guidance. You have force without intelligence; while mine is the care for to-morrow. You are a good fighter; but is I who help Atrides select the time of fighting. Your value is in your body only; mine, in mind. And, as much as he who directs the ship surpasses him who only rows it, as much as the general exceeds the common soldier, so much greater am I than you. For in these bodies of ours the heart is of more value than the hand; all our real living is in that.”
Tibi dextera bello utilis: ingenium est, quod eget moderamine nostro; tu vires sine mente geris, mihi cura futuri; tu pugnare potes, pugnandi tempora mecum eligit Atrides; tu tantum corpore prodes, nos animo; quantoque ratem qui temperat, anteit remigis officium, quanto dux milite maior, tantum ego te supero; nec non in corpore nostro pectora sunt potiora manu: vigor omnis in illis.

Book XIII, 361–369; translation by Frank Justus Miller https://archive.org/details/metamorphoseswit02oviduoft
Metamorphoses (Transformations)

Aurelius Augustinus photo

“The verdict of the world is conclusive.”
Securus iudicat orbis terrarum.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

III, 24
Contra epistulam Parmeniani

Statius photo

“Too little mindful of your folk.”
Nimiumque oblite tuorum.

Source: Thebaid, Book VII, Line 547

Galén photo

“Every animal is sad after coitus except the human female and the rooster.”
Triste est omne animale post coitum, praeter mulierem gallumque

Galén (129–216) Roman physician, surgeon and philosopher

Galen (30-200 A.D.), in: Medical Aspects of Human Sexuality, (1973), p. 19.
Latter day attributions

Statius photo

“"The thunderbolt, ay, where the thunderbolt?" Apollo laments.”
Fulmen, io ubi fulmen?' ait. gemit auctor Apollo.

Fulmen, io ubi fulmen?'
ait. gemit auctor Apollo.
Source: Thebaid, Book X, Line 889 (tr. J. H. Mozley)

Statius photo

“The claw tips are tamed with gold.”
Auro mansueverat ungues.

Source: Thebaid, Book VI, Line 724. Thomas Gray's translation: "And calm'd the terrors of his claws in gold".

Ovid photo

“They bear punishment with equanimity who have earned it.”
Aequo animo poenam, qui meruere, ferunt.

Ovid book Amores

Book II, vii, 12
Amores (Love Affairs)

Pliny the Younger photo

“As it is far better to excel in any single art, than to arrive only at a mediocrity in several; so on the other hand, a moderate skill in several is to be preferred, where one cannot attain to excellency in any.”
Ut satius unum aliquid insigniter facere quam plura mediocriter, ita plurima mediocriter, si non possis unum aliquid insigniter.

Pliny the Younger (61–113) Roman writer

Letter 29, 1.
Letters, Book IX

Ovid photo

“We're slow to believe what wounds us.”
Tarde quae credita laedunt credimus.

Ovid book Heroides

II, 9-10; translation by A. S. Kline
Heroides (The Heroines)

Ovid photo

“Time, the devourer of all things.”
Tempus edax rerum.

Book XV, 234
Metamorphoses (Transformations)

Ovid photo

“Poetry comes fine-spun from a mind at ease.”
Carmina proveniunt animo deducta sereno.

Ovid book Tristia

I, i, 39
Tristia (Sorrows)

Ovid photo

“Thus all things are but altered, nothing dies.”
Omnia mutantur, nihil interit.

Book XV, 165 (as translated by John Dryden); on the transmigration of souls.
Metamorphoses (Transformations)

Plautus photo

“Practice yourself what you preach.”
[F]acias ipse quod faciamus nobis suades.

Asinaria, Act III, scene 3, line 54 (line 644 of full Latin text).
Variant translation: Do you then yourself do that which you would be suggesting to us to do. (translator Henry Thomas Riley, 1912)
Asinaria (The One With the Asses)

Statius photo

“…glad applause and the heaven-flung shout of the populace.”
Laetifici plausus missusque ad sidera vulgi clamor.

Source: Thebaid, Book XII, Line 521 (tr. J. H. Mozley)

Juvenal photo

“It is not easy for men to rise whose qualities are thwarted by poverty.”
Haut facile emergunt quorum virtutibus opstat res angusta domi.

Haut facile emergunt quorum virtutibus opstat
res angusta domi.
III, line 164.
Variant translation: Slow rises Worth, by Poverty deprest.
As translated by Samuel Johnson
Satires, Satire III

Aurelius Augustinus photo

“So if you can manage it, you shouldn’t touch your partner, except for the sake of having children.”
Non ergo accedas, si potes, nisi liberorum procreandorum causa.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

278:9; translation from: The works of Saint Augustine, John E. Rotelle, New City Press, 1994, ISBN 1565480600 ISBN 978-1565480605p. 55. http://books.google.com/books?id=5jswAAAAYAAJ&q=%22if+you+can+manage+it,+you+shouldn%E2%80%99t+touch+your+partner,+except+for+the+sake+of+having+children%22&dq=%22if+you+can+manage+it,+you+shouldn%E2%80%99t+touch+your+partner,+except+for+the+sake+of+having+children%22&hl=en&ei=dMJkTaOcCcGC8gah4IjmBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA
Sermons

Bede photo

“It is reported, that some merchants, having just arrived at Rome on a certain day, exposed many things for sale in the marketplace, and abundance of people resorted thither to buy: Gregory himself went with the rest, and, among other things, some boys were set to sale, their bodies white, their countenances beautiful, and their hair very fine. Having viewed them, he asked, as is said, from what country or nation they were brought? and was told, from the island of Britain, whose inhabitants were of such personal appearance.”
Dicunt quia die quadam cum, advenientibus nuper mercatoribus, multa venalia in forum fuissent conlata, multi ad emendum confluixissent, et ipsum Gregorium inter alios advenisse, ad vidisse inter alia pueros venales positos candidi corporis ac venusti vultus, capillorum quoque forma egregia. Quos cum adspiceret interrogavit, ut aiunt, de qua regione vel terra essent adlati. Dictumque est quia de Britannia insula, cuius incolae talis essent aspectus.

Book II, chapter 1
Bede's source for this story is an anonymous Life of Gregory the Great, written by a monk of Whitby Abbey.
Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum (Ecclesiastical History of the English People)

Ovid photo

“Love is a kind of warfare.”
Militiae species amor est.

Book II, line 233
Ars Amatoria (The Art of Love)

Giovanni Pico della Mirandola photo

“This much will I say for myself — and on this point I do not blush for praising myself — that I have never philosophized save for the sake of philosophy, nor have I ever desired or hoped to secure from my studies and my laborious researches any profit or fruit save cultivation of mind and knowledge of the truth — things I esteem more and more with the passage of time. I have also been so avid for this knowledge and so enamored of it that I have set aside all private and public concerns to devote myself completely to contemplation; and from it no calumny of jealous persons, nor any invective from enemies of wisdom has ever been able to detach me.”
Dabo hoc mihi, et me ipsum hac ex parte laudare nihil erubescam, me numquam alia de causa philosophatum nisi ut philosopharer, nec ex studiis meis, ex meis lucubrationibus, mercedem ullam aut fructum vel sperasse alium vel quesiisse, quam animi cultum et a me semper plurimum desideratae veritatis cognitionem. Cuius ita cupidus semper et amantissimus fui ut, relicta omni privatarum et publicarum rerum cura, contemplandi ocio totum me tradiderim; a quo nullae invidorum obtrectationes, nulla hostium sapientiae maledicta, vel potuerunt ante hac, vel in posterum me deterrere poterunt.

25. 158-159; translation by A. Robert Caponigri
Oration on the Dignity of Man (1496)

Marcus Tullius Cicero photo

“We are not born for ourselves alone; a part of us is claimed by our nation, another part by our friends.”
Non nobis solum nati sumus ortusque nostri partem patria vindicat, partem amici.

Marcus Tullius Cicero (-106–-43 BC) Roman philosopher and statesman

Book I, section 22
De Officiis – On Duties (44 BC)

Publius Flavius Vegetius Renatus photo

“Good officers never engage in general actions unless induced by opportunity or obliged by necessity.”
Boni duces publico certamine numquam nisi ex occasione aut nimia necessitate confligunt.

De Re Militari (also Epitoma Rei Militaris), Book III, "Dispositions for Action"
Context: Punishment, and fear thereof, are necessary to keep soldiers in order in quarters; but in the field they are more influenced by hope and rewards. Good officers never engage in general actions unless induced by opportunity or obliged by necessity. (General Maxims)

Aurelius Augustinus photo

“Singing is of a lover.”
Cantare amantis est.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

Variant translation: To sing is characteristic of the lover.
336
Sermons

Publius Flavius Vegetius Renatus photo

“Consult with many on proper measures to be taken, but communicate the plans you intend to put in execution to few, and those only of the most assured fidelity; or rather trust no one but yourself.”
Quid fieri debeat, tractato cum multis, quid uero facturus sis, cum paucissimis ac fidelissimis uel potius ipse tecum.

De Re Militari (also Epitoma Rei Militaris), Book III, "Dispositions for Action"
Context: On finding the enemy has notice of your designs, you must immediately alter your plan of operations. Consult with many on proper measures to be taken, but communicate the plans you intend to put in execution to few, and those only of the most assured fidelity; or rather trust no one but yourself. (General Maxims)

Lucretius photo

“So clearly will truths kindle light for truths.”
Ita res accendent lumina rebus.

Lucretius (-94–-55 BC) Roman poet and philosopher

Book I, line 1117 (tr. W. H. D. Rouse and M. F. Smith)
De Rerum Natura (On the Nature of Things)

Petronius photo

“Education is a treasure.”
Litterae thesaurum est.

Satyricon

Virgil photo

“Even here, merit will have its true reward…
even here, the world is a world of tears
and the burdens of mortality touch the heart.”

Sunt hic etiam sua praemia laudi, Sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.

Source: Aeneid (29–19 BC), Book I, Lines 461–462 (tr. Robert Fagles)

Lucretius photo

“Therefore death is nothing to us, it matters not one jot, since the nature of the mind is understood to be mortal.”
Nil igitur mors est ad nos neque pertinet hilum, quandoquidem natura animi mortalis habetur.

Lucretius (-94–-55 BC) Roman poet and philosopher

Book III, lines 830–831 (tr. Rouse)
De Rerum Natura (On the Nature of Things)

Lucretius photo

“What once sprung from earth sinks back into the earth.”
Cedit item retro, de terra quod fuit ante, in terras.

Lucretius (-94–-55 BC) Roman poet and philosopher

Book II, lines 999–1000 (tr. Bailey)
De Rerum Natura (On the Nature of Things)

Aristotle photo

“Plato is dear to me, but dearer still is truth.”
Amicus Plato, sed magis amica veritas.

Aristotle (-384–-321 BC) Classical Greek philosopher, student of Plato and founder of Western philosophy

A similar statement was attributed to Aristotle in antiquityː ""Φίλος μὲν Σωκράτης, ἀλλὰ φιλτέρα ἀλήθεια."" [""Socrates is a friend, but truth is a greater.""] — Ammonius Hermiae, Life of Aristotle (as translated in Dictionary of Quotations http://archive.org/details/dictionaryquota02harbgoog (1906) by Thomas Benfield Harbottle, p. 527). The variant mentioned above may possibly be derived from a reduction of a statement known to have been made by Isaac Newton, who at the head of notes he titled Quaestiones Quaedam Philosophicae (Certain Philosophical Questions) wrote in Latin: ""Amicus Plato— amicus Aristoteles— magis amica veritas"" which translates to: ""Plato is my friend— Aristotle is my friend— but my greatest friend is truth."" (c. 1664)
Another possible origin of the ""dear is Plato"" statement is in the Nicomachean Ethics; the Ross translation (of 1096a.11–1096a.16) provides: ""We had perhaps better consider the universal good and discuss thoroughly what is meant by it, although such an inquiry is made an uphill one by the fact that the Forms have been introduced by friends of our own. Yet it would perhaps be thought to be better, indeed to be our duty, for the sake of maintaining the truth even to destroy what touches us closely, especially as we are philosophers; for, while both are dear, piety requires us to honour truth above our friends.""
Note that the last clause, when quoted by itself loses the connection to ""the friends"" who introduced ""the Forms"", Plato above all. Therefore the misattribution could be the result of the ""quote"" actually being a paraphrase which identifies Plato where Aristotle only alludes to him circumspectly.
According to the notes in Plato: Republic Book X, edited by John Ferguson, p. 71, «the familiar 'amicus Plato sed magis amica veritas' is found in Cervantes' Don Quixote II 8 and cannot be traced further back. Cf. Roger Bacon Op. mai. I vii, '<i>amicus est Socrates, magister meus, sed magis est amica veritas</i>'. For the opposite view, see Cicero, T.D. I 17,39, '<i>errare mehercule malo cum Platone . . . quam cum istis vera sentire</i>'.»
Disputed
Variant: Plato is my friend, but the truth is more my friend.

Virgil photo

“Each of us bears his own Hell.”
Quisque suos patimur manis.

Variant: Each one his own hope.
Source: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 743

Ovid photo

“Plenty has made me poor.”
Inopem me copia fecit.

Book III, 466
Variant translation: Abundance makes me poor.
Metamorphoses (Transformations)

Roger Bacon photo

“The strongest argument proves nothing so long as the conclusions are not verified by experience.”
[H]aec vocatur scientia experimentalis, quae negligit argumenta, quoniam non certificant, quantumcunque sint fortia, nisi simul adsit experientia conclusionis. Et ideo haec docet experiri conclusiones nobiles omnium scientiarum, quae in aliis scientiis aut probantur per argumenta, aut investigantur per experientias naturales et imperfectas...

OQHI, 43 http://www.mlat.uzh.ch/MLS/text.php?tabelle=Rogerus_Baco_cps4&rumpfid=Rogerus_Baco_cps4,%20Opus%20tertium,%20%2013&level=3&corpus=4&lang=0&current_title=Opus%20tertium&links=&inframe=1&hide_apparatus= as cited in: James J. Walsch (1911) """"Science at the Medieval Universities"""" in: Popular Science, May 1911, p. 449 http://en.wikisource.org/wiki/Page:Popular_Science_Monthly_Volume_78.djvu/459
Opus Tertium, c. 1267
Context: The strongest argument proves nothing so long as the conclusions are not verified by experience. Experimental science is the queen of sciences, and the goal of all speculation.

Aurelius Augustinus photo

“In our own times, you see, an emperor came to the city of Rome, where there’s the temple of an emperor, where there’s a fisherman’s tomb”
Temporibus enim nostris venit imperator in urbem Romam: ibi est templum imperatoris, ibi est sepulcrum piscatoris. Itaque ille ad deprecandam a Domino salutem imperator pius atque christianus non perrexit ad templum imperatoris superbum, sed ad sepulcrum piscatoris, ubi humilis ipsum piscatorem imitaretur, ut tunc respectus aliquid impetraret a Domino, quod superbiens imperator mereri non posset.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

341:4; English from: Newly Discovered Sermons, 1997, Edmund Hill, tr., John E. Rotelle, ed., New City Press, New York, p. p. 286.
Sermons
Context: In our own times, you see, an emperor came to the city of Rome, where there’s the temple of an emperor, where there’s a fisherman’s tomb. And so that pious and Christian emperor, wishing to beg for health, for salvation from the Lord, did not proceed to the temple of a proud emperor, but to the tomb of a fisherman, where he could imitate that fisherman in humility, so that he, being thus approached, might then obtain something from the Lord, which a haughty emperor would be quite unable to earn.

Publius Flavius Vegetius Renatus photo

“The courage of a soldier is heightened by his knowledge of his profession,”
Scientia enim rei bellicae dimicandi nutrit audaciam: nemo facere metuit quod se bene didicisse confidit.

De Re Militari (also Epitoma Rei Militaris), Book I, "The Selection and Training of New Levies"
Context: The courage of a soldier is heightened by his knowledge of his profession, and he only wants an opportunity to execute what he is convinced he has been perfectly taught. (Book 1)

Virgil photo

“Do the gods light this fire in our hearts
or does each man's mad desire become his god?”

Dine hunc ardorem mentibus addunt, Euryale, an sua cuique deus fit dira cupido?

Source: Aeneid (29–19 BC), Book IX, Lines 184–185 (tr. Fagles)

Virgil photo

“Let my delight be the country, and the running streams amid the dells—may I love the waters and the woods, though I be unknown to fame.”
Rura mihi et rigui placeant in vallibus amnes, Flumina amem sylvasque inglorius.

Book II, lines 485–486 (tr. Fairclough)
Georgics (29 BC)

“Presence will minish awe.”
Minuit praesentia famam.

Claudian (370–404) Roman Latin poet

De Bello Gildonico, line 387 http://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Claudian/De_Bello_Gildonico*.html#385.
Variant translation: Presence diminishes fame.

Aurelius Augustinus photo

“Give me chastity and continence, but not right now.”
At ego adulescens miser ualde, miser in exordio ipsius adulescentiae, etiam petieram a te castitatem et dixeram, 'Da mihi castitatem et continentiam, sed noli modo.

VIII, 7
Confessions (c. 397)
Context: As a youth I prayed, "Give me chastity and continence, but not right now."

Jan Hus photo

“O holy simplicity!”
O sancta simplicitas!

Jan Hus (1369–1415) Czech linguist, religion writer, theologist, university educator and science writer

Quoted in The Routledge Dictionary of Latin Quotations (2005) by Jon R. Stone, p. 188
Spoken by Hus as he was being burned at the stake and saw an elderly peasant adding wood to the fire

Desiderius Erasmus photo

“I have turned my entire attention to Greek. The first thing I shall do, as soon as the money arrives, is to buy some Greek authors; after that, I shall buy clothes.”
Ad Graecas literas totum animum applicui; statimque ut pecuniam accepero, Graecos primum autores, deinde vestes emam.

Desiderius Erasmus (1466–1536) Dutch Renaissance humanist, Catholic priest, and theologian

Letter to Jacob Batt (12 April 1500); Collected Works of Erasmus Vol 1 (1974)
Variant translation: When I get a little money I buy books; and if any is left I buy food and clothes.

Aurelius Augustinus photo

“He exaggerates the sovereign majesty of Christ in order to make him out quite unique”
Dicturi ergo sunt: Dicis mihi quod resurrexerit Christus, et inde speras resurrectionem mortuorum; sed Christo licuit resurgere a mortuis. Et incipit iam laudare Christum, non ut illi det honorem, sed ut tibi faciat desperationem. Serpentis astuta pernicies, ut laude Christi te avertat a Christo, dolose praedicat quem vituperare non audet. Exaggerat maiestatem illius, ut singularem faciat, ne tu speres tale aliquid, quale in illo resurgente monstratum est. Et quasi religiosior apparet erga Christum, cum dicit: Ecce qui se audet comparare Christo, ut quia resurrexit Christus, et se resurrecturum putet. Noli perturbari perversa laude Imperatoris tui; hostiles insidiae te perturbant, sed Christi humilitas et humanitas te consolatur. Ille praedicat quantum erectus sit Christus a te: Christus autem dicit quantum descendit ad te.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

Sermon 361 On the Resurrection of the Dead; 15 How to answer their exaggerated praise of Christ and their disparaging of Christians.
English translation from: Works of Saint Augustine, A Translation for the 21st Century, III/10, Sermons 341-400 (on liturgical seasons), Edmund Hill, tr., John E. Rotelle, ed., New City Press, 1995, , pp. 234-235. https://books.google.ca/books?id=iE30Zob4v98C&printsec=frontcover#v=onepage&q=exaggerated&f=false
Sermons
Context: So they [the pagans] are going to say, “You tell me that Christ has risen again, and from that you hope for the resurrection of the dead; but Christ was in a position to rise from the dead.” And now he begins to praise Christ, not in order to do him honor, but to make you despair. It is the deadly cunning of the serpent, to turn you away from Christ by praising Christ, to extol deceitfully the one he doesn’t dare to disparage.
He exaggerates the sovereign majesty of Christ in order to make him out quite unique, to stop you hoping for anything like what was demonstrated in his rising again. And he seems, apparently, to be all the more religiously respectful of Christ, when he says, “Look at the person who dares compare himself to Christ, so that just because Christ rose again, he can imagine that he's going to rise again too!” Don't let this perverse praise of your emperor disturb you. The insidious tricks of the enemy may disturb you, but the humility and humanity of Christ should console you. This man emphasizes how high above you Christ has been lifted up; Christ, though, says how low he came down to you.

Aurelius Augustinus photo

“Number the priests in the very chair of Peter,
And see in that order of fathers who succeeded the other”

Venite fratres, si vultis ut inseramini in vite; Dolor est cum vos videmus praecisos ita jacere. Numerate sacerdotes vel ab ipsa Petri sede; Et in ordine illo Patrum quis cm successit videte. Ipsa est petra, quam non vincunt superbae inferorum portae. (PL 43:30 [http://books.google.com/books?id=SXPYAAAAMAAJ&pg=RA1-PT3]).

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

Publications of the Catholic Truth Society (1895), Catholic Truth Society, London, vol. 24, p. 42. http://books.google.com/books?id=uIYQAAAAIAAJ&pg=PA42
Alternate translation: Come brethren, if you have a mind to be ingrafted in the vine,
It is a pity to see you lopped off in this manner From the stock.
Reckon up the prelates in the very see of Peter;
And in that order of fathers see which has succeeded which.
This is the rock over which the proud gates of hell prevail not. (A reference to Matthew 16:18 http://biblehub.com/matthew/16-18.htm.)
Our Church, Her Children and Institutions (1908), Henry Coyle, et al, Angel Guardian Press, Boston, Mass. P. 98. http://books.google.com/books?id=WaposfecSRUC&pg=PA94
Psalmus Contra Partem Donati - Psalm Against the Donatists (c. 393)
Context: Come, brethren, if you wish to be engrafted in the vine.
It grieves us to see you thus lie cut off.
Number the priests in the very chair of Peter,
And see in that order of fathers who succeeded the other.
This is the rock which the proud gates of hell overcome not.

Ovid photo

“Far away be that fate!”
Procul omen abesto!

Ovid book Amores

Book I; xiv, 41
Amores (Love Affairs)

Marcus Tullius Cicero photo

“There is a true law, a right reason, conformable to nature, universal, unchangeable, eternal, whose commands urge us to duty, and whose prohibitions restrain us from evil.”
Est quidem vera lex recta ratio naturae congruens, diffusa in omnes, constans, sempiterna, quae vocet ad officium iubendo, vetando a fraude deterreat; quae tamen neque probos frustra iubet aut vetat nec improbos iubendo aut vetando movet. Huic legi nec obrogari fas est neque derogari ex hac aliquid licet neque tota abrogari potest, nec vero aut per senatum aut per populum solvi hac lege possumus, neque est quaerendus explanator aut interpres eius alius, nec erit alia lex Romae, alia Athenis, alia nunc, alia posthac, sed et omnes gentes et omni tempore una lex et sempiterna et immutabilis continebit, unusque erit communis quasi magister et imperator omnium deus, ille legis huius inventor, disceptator, lator; cui qui non parebit, ipse se fugiet ac naturam hominis aspernatus hoc ipso luet maximas poenas, etiamsi cetera supplicia, quae putantur, effugerit.

De Re Publica [Of The Republic], Book III Section 22; as translated by Francis Barham
Variant translations:
True law is right reason in agreement with nature; it is of universal application, unchanging and everlasting; it summons to duty by its commands, and averts from wrongdoing by its prohibitions. And it does not lay its commands or prohibitions upon good men in vain, though neither have any effect on the wicked. It is a sin to try to alter this law, nor is it allowable to attempt to repeal any part of it, and it is impossible to abolish it entirely. We cannot be freed from its obligations by senate or people, and we need not look outside ourselves for an expounder or interpreter of it. And there will not be different laws at Rome and at Athens, or different laws now and in the future, but one eternal and unchangeable law will be valid for all nations and all times, and there will be one master and ruler, that is, God, over us all, for he is the author of this law, its promulgator, and its enforcing judge. Whoever is disobedient is fleeing from himself and denying his human nature, and by reason of this very fact he will suffer the worst penalties, even if he escapes what is commonly considered punishment.
As translated by Clinton W. Keyes (1928)<!-- ; in De Re Publica, De Legibus (1943), p. 211 -->
Context: There is a true law, a right reason, conformable to nature, universal, unchangeable, eternal, whose commands urge us to duty, and whose prohibitions restrain us from evil. Whether it enjoins or forbids, the good respect its injunctions, and the wicked treat them with indifference. This law cannot be contradicted by any other law, and is not liable either to derogation or abrogation. Neither the senate nor the people can give us any dispensation for not obeying this universal law of justice. It needs no other expositor and interpreter than our own conscience. It is not one thing at Rome and another at Athens; one thing to–day and another to–morrow; but in all times and nations this universal law must for ever reign, eternal and imperishable. It is the sovereign master and emperor of all beings. God himself is its author,—its promulgator,—its enforcer. He who obeys it not, flies from himself, and does violence to the very nature of man. For his crime he must endure the severest penalties hereafter, even if he avoid the usual misfortunes of the present life.

Tacitus photo

“It is the rare fortune of these days that one may think what one likes and say what one thinks.”
Rara temporum felicitate, ubi sentire quae velis, et quae sentias dicere licet.

Book I, 1
Histories (100-110)

Aurelius Augustinus photo

“Ask, O ye Donatists, if ye know it not, ask how many stopping-places there were in the Apostle’s journeys round about unto Illyricum.”
Quaerite, Donatistae, si nescitis, quaerite ab Ierusalem per terrena itinera in circuitu usque in Illyricum quot mansiones sint: si tot Ecclesias computemus, dicite quemadmodum per Africanas contentiones perire potuerunt. Ad Corinthios, ad Ephesios, ad Philippenses, ad Thessalonicenses, ad Colossenses vos solas Apostoli epistulas in lectione, nos autem et epistulas in lectione ac fide et ipsas Ecclesias in communione retinemus. [http://books.google.com/books?id=iPQQAAAAYAAJ&pg=PA412 PL 43, 414]

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

A.C. Headlam regards these words as “the argument of the whole treatise” http://books.google.com/books?id=gxjlXxw0HMMC&q=%22This+is+the+argument+of+the+whole+treatise.%22&dq=%22This+is+the+argument+of+the+whole+treatise.%22&hl=en&ei=UWdQTovZBqrJsQKNs73JDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCoQ6AEwAA See, The Doctrine of the Church and Christian Reunion: Being the Bampton Lectures for the Year 1920 http://www.archive.org/details/doctrineofchurch00headuoft, Rev. Arthur Cayley Headlam, D.D., London, John Murray, p. 152.
The Gospel and Catholic Church, (1936, reissue ed. 2009) http://books.google.com/books?id=RACb6TICT4QC&pg=PA131&dq=%22ask+o+ye+donatists%22&hl=en&ei=NpJRTt2qD8rlsQKsnvzQBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCoQ6AEwAA#v=onepage&q=%22ask%20o%20ye%20donatists%22&f=false, Michael Ramsey, Hendrickson Publishers; , p. 131
De Unitate Ecclesiae - On the Unity of the Church (c. 401 – 405)
Context: Ask, O ye Donatists, if ye know it not, ask how many stopping-places there were in the Apostle’s journeys round about unto Illyricum. Add up the number of the churches, and tell me how they have perished through our African strife. Corinth, Ephesus, Philippi, Thessalonica, Collosae - you have only the letters of the Apostles to read which he addressed to them. We read the letters, we preserve the faith. We are in communion with the churches. (ch.12:31)

Aurelius Augustinus photo

“Justice being taken away, then, what are kingdoms but great robberies?”
Remota itaque iustitia quid sunt regna nisi magna latrocinia? quia et latrocinia quid sunt nisi parua regna? Manus et ipsa hominum est, imperio principis regitur, pacto societatis astringitur, placiti lege praeda diuiditur. Hoc malum si in tantum perditorum hominum accessibus crescit, ut et loca teneat sedes constituat, ciuitates occupet populos subiuget, euidentius regni nomen adsumit, quod ei iam in manifesto confert non dempta cupiditas, sed addita inpunitas. Eleganter enim et ueraciter Alexandro illi Magno quidam comprehensus pirata respondit. Nam cum idem rex hominem interrogaret, quid ei uideretur, ut mare haberet infestum, ille libera contumacia: Quod tibi, inquit, ut orbem terrarum; sed quia <id> ego exiguo nauigio facio, latro uocor; quia tu magna classe, imperator.

IV, 4
The City of God (early 400s)
Context: Justice being taken away, then, what are kingdoms but great robberies? For what are robberies themselves, but little kingdoms? The band itself is made up of men; it is ruled by the authority of a prince, it is knit together by the pact of the confederacy; the booty is divided by the law agreed on. If, by the admittance of abandoned men, this evil increases to such a degree that it holds places, fixes abodes, takes possession of cities, and subdues peoples, it assumes the more plainly the name of a kingdom, because the reality is now manifestly conferred on it, not by the removal of covetousness, but by the addition of impunity. Indeed, that was an apt and true reply which was given to Alexander the Great by a pirate who had been seized. For when that king had asked the man what he meant by keeping hostile possession of the sea, he answered with bold pride, “What thou meanest by seizing the whole earth; but because I do it with a petty ship, I am called a robber, whilst thou who dost it with a great fleet art styled emperor.”

Tertullian photo

“Man is one name belonging to every nation upon earth. In them all is one soul though many tongues.”
Omnium gentium unus homo, uarium nomen est, una anima, uaria uox, unus spiritus, uarius sonus, propria cuique genti loquella, sed loquellae materia communis.

Tertullian (155–220) Christian theologian

De Testimonio Animae (The Testimony of the Soul), 6.3
Context: Man is one name belonging to every nation upon earth. In them all is one soul though many tongues. Every country has its own language, yet the subjects of which the untutored soul speaks are the same everywhere.

Plautus photo

“He’s a friend indeed who proves himself a friend in need.”
Nihil agit, qui diffidentem verbis solatus suis. Is est amicus, qui in re dubia te juvat, ubi re est opus.

Epidicus, Act I, sc. 2, line 9.
Epidicus
Context: The man that comforts a desponding friend with words alone, does nothing. He’s a friend indeed who proves himself a friend in need.

Ovid photo

“Beauty's a frail flower.”
Forma bonum fragile est.

Book II, line 113 (tr. James Michie)
Ars Amatoria (The Art of Love)

Tacitus photo

“To abandon your shield is the basest of crimes; nor may a man thus disgraced be present at the sacred rites, or enter their council; many, indeed, after escaping from battle, have ended their infamy with the halter.”
Scutum reliquisse praecipuum flagitium, nec aut sacris adesse aut concilium inire ignominioso fas; multique superstites bellorum infamiam laqueo finierunt.

Source: Germania (98), Chapter 6

Publius Flavius Vegetius Renatus photo

“A stroke with the edges, though made with ever so much force, seldom kills, as the vital parts of the body are defended both by the bones and armor; on the contrary a stab, though it penetrates but two inches, is generally fatal.”
Caesa enim, quouis impetu ueniat, non frequenter interficit, cum et armis uitalia defendantur et ossibus; at contra puncta duas uncias adacta mortalis est.

Book 1
De Re Militari (also Epitoma Rei Militaris), Book I, "The Selection and Training of New Levies"

Desiderius Erasmus photo

“In the country of the blind the one-eyed man is king.”
In regione caecorum rex est luscus.

Adagia (first published 1500, with numerous expanded editions through 1536), III, IV, 96
Also in the same passage of the Adagia is a variant: Inter caecos regnat strabus (Among the blind, the squinter rules).

Virgil quote: “Who knows?
Better times may come to those in pain.”
Virgil photo

“Who knows?
Better times may come to those in pain.”

Forsan miseros meliora sequentur.

Source: Aeneid (29–19 BC), Book XII, Line 153 (tr. Fagles)

Aurelius Augustinus photo

“Venerate the martyrs, praise, love, proclaim, honor them. But worship the God of the martyrs.”
Ideo, carissimi, veneramini martyres, laudate, amate, praedicate, honorate: Deum martyrum colite.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

273:9; translation from: The works of Saint Augustine, John E. Rotelle, New City Press, ISBN 1565480600 ISBN 9781565480605p. 21. http://books.google.com/books?id=13HYAAAAMAAJ&q=%22venerate+the+martyrs,+praise,+love,+proclaim,+honor+them%22&dq=%22venerate+the+martyrs,+praise,+love,+proclaim,+honor+them%22&hl=en&ei=8MJkTejQMISdlgeq0aGrBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCwQ6AEwAQ
Sermons

Livy photo

“Better late than never.”
Potius sero quam nunquam.

Livy (-59–17 BC) Roman historian

Book IV, sec. 2
History of Rome

Pope Gregory I photo

“Holy Scripture presents a kind of mirror to the eyes of the mind, so that our inner face may be seen in it.”
Scriptura sacra mentis oculis quasi quoddam speculum opponitur, ut interna nostra facies in ipsa videatur. Ibi etenim foeda, ibi pulehra nostra cognoscimus.

Pope Gregory I (540–604) Pope from 590 to 604

Morals in the Book of Job, 553d, as translated in Cultural Performances in Medieval France (2007), p. 129
Context: Holy Scripture presents a kind of mirror to the eyes of the mind, so that our inner face may be seen in it. There we learn our own ugliness, there our own beauty.

Aurelius Augustinus photo

“I was not yet in love, yet I loved to love…I sought what I might love, in love with loving.”
Nondum amabam, et amare amabam...quaerebam quid amarem, amans amare.

III, 1
Confessions (c. 397)

Aurelius Augustinus photo

“For God loves to save and not to condemn; therefore is he patient with evil, that out of evil good may be brought.”
Non enim amat Deus damnare sed salvare, et ideo patiens est in malos, ut de malis faciat bonos.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

18
Sermons

Publius Flavius Vegetius Renatus photo

“It is the nature of war that what is beneficial to you is detrimental to the enemy and what is of service to him always hurts you.”
In omnibus proeliis expeditionis condicio talis est, ut quod tibi prodest aduersarium noceat, quod illum adiuuat tibi semper officiat.

De Re Militari (also Epitoma Rei Militaris), Book III, "Dispositions for Action"
Context: It is the nature of war that what is beneficial to you is detrimental to the enemy and what is of service to him always hurts you. It is therefore a maxim never to do, or to omit doing, anything as a consequence of his actions, but to consult invariably your own interest only. And you depart from this interest whenever you imitate such measures as he pursues for his benefit. For the same reason, it would be wrong for him to follow such steps as you take for your advantage. (General Maxims)

Publius Flavius Vegetius Renatus photo

“An army unsupplied with grain and other necessary provisions will be vanquished without striking a blow.”
Qui frumentum necessariaque non praeparat, uincitur sine ferro.

General Maxims
De Re Militari (also Epitoma Rei Militaris), Book III, "Dispositions for Action"

Aurelius Augustinus photo

“This man emphasizes how high above you Christ has been lifted up; Christ, though, says how low he came down to you.”
Dicturi ergo sunt: Dicis mihi quod resurrexerit Christus, et inde speras resurrectionem mortuorum; sed Christo licuit resurgere a mortuis. Et incipit iam laudare Christum, non ut illi det honorem, sed ut tibi faciat desperationem. Serpentis astuta pernicies, ut laude Christi te avertat a Christo, dolose praedicat quem vituperare non audet. Exaggerat maiestatem illius, ut singularem faciat, ne tu speres tale aliquid, quale in illo resurgente monstratum est. Et quasi religiosior apparet erga Christum, cum dicit: Ecce qui se audet comparare Christo, ut quia resurrexit Christus, et se resurrecturum putet. Noli perturbari perversa laude Imperatoris tui; hostiles insidiae te perturbant, sed Christi humilitas et humanitas te consolatur. Ille praedicat quantum erectus sit Christus a te: Christus autem dicit quantum descendit ad te.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

Sermon 361 On the Resurrection of the Dead; 15 How to answer their exaggerated praise of Christ and their disparaging of Christians.
English translation from: Works of Saint Augustine, A Translation for the 21st Century, III/10, Sermons 341-400 (on liturgical seasons), Edmund Hill, tr., John E. Rotelle, ed., New City Press, 1995, , pp. 234-235. https://books.google.ca/books?id=iE30Zob4v98C&printsec=frontcover#v=onepage&q=exaggerated&f=false
Sermons
Context: So they [the pagans] are going to say, “You tell me that Christ has risen again, and from that you hope for the resurrection of the dead; but Christ was in a position to rise from the dead.” And now he begins to praise Christ, not in order to do him honor, but to make you despair. It is the deadly cunning of the serpent, to turn you away from Christ by praising Christ, to extol deceitfully the one he doesn’t dare to disparage.
He exaggerates the sovereign majesty of Christ in order to make him out quite unique, to stop you hoping for anything like what was demonstrated in his rising again. And he seems, apparently, to be all the more religiously respectful of Christ, when he says, “Look at the person who dares compare himself to Christ, so that just because Christ rose again, he can imagine that he's going to rise again too!” Don't let this perverse praise of your emperor disturb you. The insidious tricks of the enemy may disturb you, but the humility and humanity of Christ should console you. This man emphasizes how high above you Christ has been lifted up; Christ, though, says how low he came down to you.

Juvenal photo

“We are now suffering the evils of a long peace. Luxury, more deadly than war, broods over the city, and avenges a conquered world.”
Nunc patimur longae pacis mala, saevior armis luxuria incubuit victumque ulciscitur orbem.

VI, line 292.
Satires, Satire VI

Rudolf Virchow photo

“Every cell from a cell.”
Omnis cellula e cellula

Rudolf Virchow (1821–1902) German doctor, anthropologist, public health activist, pathologist, prehistorian, biologist and politician

Julius Caesar photo

“Fortune, which has a great deal of power in other matters but especially in war, can bring about great changes in a situation through very slight forces.”
Sed fortuna, quae plurimum potest cum in reliquis rebus tum praecipue in bello, parvis momentis magnas rerum commutationes efficit; ut tum accidit.

Julius Caesar (-100–-44 BC) Roman politician and general

The Civil War, Book III, 68; variant translation: "In war, events of importance are the result of trivial causes."

Julius Caesar photo

“In most cases men willingly believe what they wish.”
Fere libenter homines id quod volunt credunt.

Book III, Chapter 18
Variant translation: Men willingly believe what they wish to be true.
As quoted in The Adventurer No. 69 (3 July 1753) in The Works of Samuel Johnson (1837) edited by Arthur Murphy, p. 32
Compare: "What each man wishes, that he also believes to be true" Demosthenes, Olynthiac 3.19
De Bello Gallico

Julius Caesar photo

“The die is cast.”
Alea iacta est.

Julius Caesar (-100–-44 BC) Roman politician and general

As quoted in Vita Divi Iuli [The Life of the deified Julius] (121 CE) by Suetonius, paragraph 33 http://www.thelatinlibrary.com/suetonius/suet.caesar.html#33 (Caesar: … "Iacta alea est", inquit. – Caesar said … "the die is cast".)
Said when crossing the river Rubicon with his legions on 10 January, 49 BC, thus beginning the civil war with the forces of Pompey. The Rubicon river was the boundary of Gaul, the province Caesar had the authority to keep his army in. By crossing the river, he had committed an invasion of Italy.
A contrasting account from Plutarch, Life of Pompey, 60.2.9:
:<u>Ἑλληνιστὶ</u> πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας, «Ἀνερρίφθω κύβος», [anerrhíphtho kúbos] διεβίβαζε τὸν στρατόν.
::He [Caesar] declared <u>in Greek</u> with loud voice to those who were present ‘Let the die be cast’ and led the army across.
: He was reportedly quoting the playwright Menander, specifically “Ἀρρηφόρῳ” (Arrephoria, or “The Flute-Girl”), according to Deipnosophistae, Book 13 http://remacle.org/bloodwolf/erudits/athenee/XIII.htm, paragraph 8, saying «Ἀνερρίφθω κύβος» (anerrhíphtho kúbos). The Greek translates rather as “<u>let</u> the die <u>be</u> cast!”, or “Let the game be ventured!”, which would instead translate in Latin as iacta ālea estō. According to Lewis and Short ( Online Dictionary: alea http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%231776, Lewis and Short at the Perseus Project. See bottom of section I.).

Related topics