„I have no religion, and at times I wish all religions at the bottom of the sea.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

He is a weak ruler who needs religion to uphold his government; it is as if he would catch his people in a trap. My people are going to learn the principles of democracy, the dictates of truth and the teachings of science. Superstition must go. Let them worship as they will; every man can follow his own conscience, provided it does not interfere with sane reason or bid him against the liberty of his fellow-men.
Quoted in Atatürk: The Biography of the founder of Modern Turkey, by Andrew Mango; "In a book published in 1928, Grace Ellison quotes [Atatürk], presumably in 1926-27", Grace Ellison Turkey Today (London: Hutchinson, 1928)

„Men, I am not ordering you to attack. I am ordering you to die.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Orders to the 57th Infantry Regiment, at the Battle of Gallipoli (25 April 1915); as quoted in Studies in Battle Command http://www.au.af.mil/au/awc/awcgate/army/csi-battles.htm by Combat Studies Institute, US Army Command and General Staff College, p. 89; also quoted in Turkey (2007) by Verity Campbell, p. 188
Variant translation: I am not ordering you to fight, I am ordering you to die.
Contexte: Men, I am not ordering you to attack. I am ordering you to die. In the time that it takes us to die, other forces and commanders can come and take our place.

„To write history is as important as to make history. If the writer does not remain true to the maker, then the unchanging truth takes on a quality that will confuse the humanity.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Tarih yazmak, tarih yapmak kadar mühimdir. Yazan yapana sadık kalmazsa değişmeyen hakikat, insanlığı şaşırtacak bir mahiyet alır.
As quoted by Hasan Cemil Çambel in T.T.K. Belleten (1939), Vol: 3, no: 10, p. 272, Turkish Republic Ministry of Culture http://www.kultur.gov.tr/TR,25417/tarih.html

„Peace at, Peace in the World.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Maxim which became the motto of the Republic of Turkey; quoted in many sources including, Atatürk (1963) by Uluğ İğdemir, p. 200; and Small Nations and Great Powers: A Study of Ethnopolitical Conflict in the Caucasus (2000) by Svante E. Cornell, p. 287
Original: (tr) Yurtta Sulh, Cihanda Sulh.

„Our life here is truly hellish.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Letter to Corinne Lütfü, from the Gallipoli peninsula (20 July 1915) as translated in Atatürk: The Biography of the founder of Modern Turkey (2002) by Andrew Mango.
Contexte: Our life here is truly hellish. Fortunately, my soldiers are very brave and tougher than the enemy.

„Religion is an important institution. A nation without religion cannot survive. Yet it is also very important to note that religion is a link between Allah and the individual believer.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

As quoted in Kemalizm, Laiklik ve Demokrasi [Kemalism, Laicism and Democracy] (1994) by Ahmet Taner Kışlalı
Contexte: Religion is an important institution. A nation without religion cannot survive. Yet it is also very important to note that religion is a link between Allah and the individual believer. The brokerage of the pious cannot be permitted. Those who use religion for their own benefit are detestable. We are against such a situation and will not allow it. Those who use religion in such a manner have fooled our people; it is against just such people that we have fought and will continue to fight. Know that whatever conforms to reason, logic, and the advantages and needs of our people conforms equally to Islam. If our religion did not conform to reason and logic, it would not be the perfect religion, the final religion.

„Know that whatever conforms to reason, logic, and the advantages and needs of our people conforms equally to Islam.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

As quoted in Kemalizm, Laiklik ve Demokrasi [Kemalism, Laicism and Democracy] (1994) by Ahmet Taner Kışlalı
Contexte: Religion is an important institution. A nation without religion cannot survive. Yet it is also very important to note that religion is a link between Allah and the individual believer. The brokerage of the pious cannot be permitted. Those who use religion for their own benefit are detestable. We are against such a situation and will not allow it. Those who use religion in such a manner have fooled our people; it is against just such people that we have fought and will continue to fight. Know that whatever conforms to reason, logic, and the advantages and needs of our people conforms equally to Islam. If our religion did not conform to reason and logic, it would not be the perfect religion, the final religion.

„Mankind is a single body and each nation a part of that body.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

As quoted by Paul Wolfowitz in an address to the Washington Institute for Near East Policy, Washington, D.C. (13 March 2002) http://www.defenselink.mil/speeches/speech.aspx?speechid=198
Contexte: Mankind is a single body and each nation a part of that body. We must never say "What does it matter to me if some part of the world is ailing?" If there is such an illness, we must concern ourselves with it as though we were having that illness.

„The heroes who shed their blood and lost their lives on this country's soil! You are in the soil of a friendly country now. Therefore rest in peace.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

A tribute to those ANZACs who died in Gallipoli (1934), this is inscribed on the Atatürk Memorial in Turakena Bay, Gallipoli http://www.mch.govt.nz/emblems/monuments/ataturk.html and at the Kemal Atatürk Memorial, Canberra
Original: (tr) Bu memleketin toprakları üstünde kanlarını döken kahramanlar! Burada dost bir vatanın toprağındasınız. Huzur ve sükun içinde uyuyunuz. Sizler Mehmetçiklerle yan yana koyun koyunasınız. Uzak diyarlardan evlatlarını harbe gönderen analar! Gözyaşlarınızı dindiriniz. Evlatlarınız bizim bağrımızdadır, huzur içindedirler ve huzur içinde rahat rahat uyuyacaklardır. Onlar bu toprakta canlarını verdikten sonra artık bizim evlatlarımız olmuşlardır.
Contexte: The heroes who shed their blood and lost their lives on this country's soil! You are in the soil of a friendly country now. Therefore rest in peace. You are side by side with the little Mehmets. The mothers who send their sons to the war! Wipe your tears away. Your sons are in our bosom, are in peace and will be sleeping in peace comfortably. From now on, they have became our sons since they have lost their lives on this land.

„Lasting peace is sought, it is essential to adopt international measures to improve the lot of the masses.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

As quoted in I. Milletlerarası Gençlik Kongresi [First International Youth Congress] (1988) by Selçuk University, p. 19
Contexte: Lasting peace is sought, it is essential to adopt international measures to improve the lot of the masses. The welfare of the entire human race must replace hunger and oppression. People of the world must be taught to give up envy, avarice and rancour.

„Your voice is my voice. Do not forget it!“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Statement made to those going to foreign nations or international conferences, as quoted by F. Rıfkı Atay; also quoted (in Turkish) in Atatürk ve çevresindekiler [Atatürk and his Entourage] (1995) by Kemal Arıburnu, p. 128
Variant translation: Your voice is my voice. Do not forget!
Original: (tr) Sesiniz, benim sesimdir. Unutmayınız!

„My people are going to learn the principles of democracy, the dictates of truth and the teachings of science.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Quoted in Atatürk: The Biography of the founder of Modern Turkey, by Andrew Mango; "In a book published in 1928, Grace Ellison quotes [Atatürk], presumably in 1926-27", Grace Ellison Turkey Today (London: Hutchinson, 1928)
Contexte: I have no religion, and at times I wish all religions at the bottom of the sea. He is a weak ruler who needs religion to uphold his government; it is as if he would catch his people in a trap. My people are going to learn the principles of democracy, the dictates of truth and the teachings of science. Superstition must go. Let them worship as they will; every man can follow his own conscience, provided it does not interfere with sane reason or bid him against the liberty of his fellow-men.

„We must delve into our roots and reconstruct what history has divided. We can't wait for them to approach us. We must reach out to them.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Speech at Çankaya Pavilion (29 October 1933); quoted in Orta(daki) Asya Ülkeleri -Mustafa Balbay - Cumhuriyet Kitapları http://kitap.antoloji.com/kitap.asp?kitap=16216
Contexte: Today the Soviet Union is a friend and an ally. We need this friendship. However, no one can know what will happen tomorrow. Just like the Ottoman and Austro-Hungarian Empires it may tear itself apart or shrink in size. Those peoples that it holds so tightly in its grip may one day slip away. The world may see a new balance of power. It is then that Turkey must know what to do. Ally Soviets have under their control our brothers with whom we share language, beliefs and roots. We must be prepared to embrace them. Being ready does not mean that we will sit quietly and wait. We must get ready. How does a people get prepared for such an endeavour? By strengthening the natural bridges that exist between us. Language is a bridge... Religion is a bridge... History is a bridge... We must delve into our roots and reconstruct what history has divided. We can't wait for them to approach us. We must reach out to them.

„The future is in the skies.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Atatürk's comment on aerospace-aeronautics, as quoted in Modernism and Nation-Building: Turkish Architectural Culture in the Early Republic (2001), p. 126 by Sibel Bozdoğan
Original: (tr) İstikbal göklerdedir.

„There is no defense line, but defense territory. This territory is the whole of the motherland!“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

His order to the Turkish army at the Battle of Sakarya (26 August 1921); Turkish, as quoted in Bugünkü Türkiye (1937), by Stephan Ronart, p. 127
Variant translation: There is no defense line, but a defense territory, and that territory is the whole of the motherland. Not even an inch of the motherland may be abandoned without being soaked in the blood of her citizens...
English translation, as quoted in History of the Ottoman Empire and Modern Turkey (1976) by Stanford Jay Shaw
Original: (tr) Hattı müdafaa yoktur, sathı müdafaa vardır. O satıh bütün vatandır.

„We did not win the war with prayers, but with the blood of our soldiers.“

—  Мустафа Кемаль Ататюрк

Explaining his dismissal of the imam assigned to the Turkish Grand National Assembly; as quoted in Ataturk : An Intellectual Biography (2011) by M. Şükrü Hanioğlu, p. 145 http://books.google.com/books?id=dNFhZzug6tMC&pg=PA145

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Anniversaires aujourd'hui
Mathias Malzieu photo
Mathias Malzieu32
chanteur et parolier du groupe Dionysos, réalisateur et rom… 1974
Dominique Venner photo
Dominique Venner27
historien, journaliste et essayiste français d'extrême droi… 1935 - 2013
Anatole France photo
Anatole France48
écrivain, biographe, journaliste et critique littéraire fra… 1844 - 1924
Benoît XVI photo
Benoît XVI10
pape de l’Église catholique 1927
Un autre 58 ans aujourd'hui
Auteurs similaires
Morihei Ueshiba photo
Morihei Ueshiba1
fondateur de l'Aïkido
Vladimir Poutine photo
Vladimir Poutine12
personnalité politique russe
Benito Mussolini photo
Benito Mussolini10
politicien et dictateur Italien
Amartya Sen photo
Amartya Sen2
économiste indien
Winston Churchill photo
Winston Churchill23
homme d'État britannique