“On ne guérit d'une souffrance qu'à condition de l'éprouver pleinement.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925)
Marcel Proust, né à Paris le 10 juillet 1871 et décédé dans la même ville le 18 novembre 1922, est un écrivain français, dont l'œuvre principale est la suite romanesque intitulée À la recherche du temps perdu, publiée de 1913 à 1927.
Issu d'une famille aisée et cultivée , Marcel Proust est un enfant de santé fragile, et il aura toute sa vie de graves difficultés respiratoires causées par l'asthme. Très jeune, il fréquente des salons aristocratiques où il rencontre artistes et écrivains, ce qui lui vaut une réputation de dilettante mondain. Profitant de sa fortune, il n'a pas d'emploi et il entreprend en 1895 un roman qui reste à l'état de fragments . En 1900, il abandonne son projet et voyage à Venise et à Padoue pour découvrir les œuvres d'art, en suivant les pas de John Ruskin sur qui il publie des articles et dont il traduit deux livres : La Bible d'Amiens et Sésame et les Lys.
C'est en 1907 que Marcel Proust commence l'écriture de son grand œuvre À la recherche du temps perdu dont les sept tomes sont publiés entre 1913 et 1927, c'est-à-dire en partie après sa mort ; le deuxième volume, À l'ombre des jeunes filles en fleurs, obtient le prix Goncourt en 1919. Marcel Proust meurt épuisé, le 18 novembre 1922, d'une bronchite mal soignée : il est inhumé au cimetière du Père-Lachaise à Paris, accompagné par une assistance nombreuse qui salue un écrivain d'importance que les générations suivantes placeront au plus haut en faisant de lui un véritable mythe littéraire.
L'œuvre romanesque de Marcel Proust est une réflexion majeure sur le temps et la mémoire affective comme sur les fonctions de l'art qui doit proposer ses propres mondes, mais c'est aussi une réflexion sur l'amour et la jalousie, avec un sentiment de l'échec et du vide de l'existence qui colore en gris la vision proustienne où l'homosexualité tient une place importante. La Recherche constitue également une vaste comédie humaine de plus de deux cents acteurs. Proust recrée des lieux révélateurs, qu'il s'agisse des lieux de l'enfance dans la maison de Tante Léonie à Combray ou des salons parisiens qui opposent les milieux aristocratiques et bourgeois, ces mondes étant traités parfois avec une plume acide par un auteur à la fois fasciné et ironique. Ce théâtre social est animé par des personnages très divers dont Marcel Proust ne cache pas les traits comiques : ces figures sont souvent inspirées par des personnes réelles ce qui fait d'À la recherche du temps perdu un roman à clé et le tableau d'une certaine époque. La marque de Proust est aussi dans son style dont on remarque les phrases souvent très longues, qui suivent la spirale de la création en train de se faire, cherchant à atteindre une totalité de la réalité qui échappe toujours.
Wikipedia
“On ne guérit d'une souffrance qu'à condition de l'éprouver pleinement.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VII: The Past Recaptured (1927)
“(…) les modes changent étant nées elles-mêmes du besoin de changement”
À la recherche du temps perdu, À l'ombre des jeunes filles en fleurs
À la recherche du temps perdu, À l'ombre des jeunes filles en fleurs
À la recherche du temps perdu, Le Temps retrouvé
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
“Tâchez de garder toujours un morceau de ciel au-dessus de votre vie, (…)”
À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann
À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann
“(…) il n'y a guère que le sadisme qui donne un fondement dans la vie à l'esthétique du mélodrame.”
À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol I: Swann's Way (1913)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. IV: Cities of the Plain (1921-1922)
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
À la recherche du temps perdu, La Prisonnière
Variante: Le seul véritable voyage, le seul bain de Jouvence, ce ne serait pas d'aller vers de nouveaux paysages, mais d'avoir d'autres yeux, de voir l'univers avec les yeux d'un autre, de cent autres, de voir les cent univers que chacun d'eux voit, que chacun d'eux est.
À la recherche du temps perdu, Le Côté de Guermantes
“On se souvient d’une atmosphère parce que des jeunes filles y ont souri.”
À la recherche du temps perdu, La Prisonnière
“En réalité, chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même.”
À la recherche du temps perdu, Le Temps retrouvé
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
“On peut quelquefois retrouver un être, mais non abolir le temps.”
À la recherche du temps perdu, Sodome et Gomorrhe
“La douleur est un aussi puissant modificateur de la réalité qu'est l'ivresse.”
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
“Laissons les jolies femmes aux hommes sans imagination.”
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
Lettre de Proust à Gide.
Correspondance
“Nous n'arrivons pas à changer les choses suivant notre désir, mais peu à peu notre désir change.”
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
À la recherche du temps perdu, Albertine disparue
À la recherche du temps perdu, À l'ombre des jeunes filles en fleurs
“Ce qu'on appelle la postérité, c'est la postérité de l'œuvre.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
“[Le bonheur] est, dans l'amour, un état anormal.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
“Il n'y avait pas d'anormaux quand l'homosexualité était la norme.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. IV: Cities of the Plain (1921-1922)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925)
“L'amour, c'est l'espace et le temps rendus sensibles au coeur.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. V: The Captive (1923)
“Il n'y a pas une idée qui ne porte en elle sa réfutation possible, un mot, le mot contraire.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol I: Swann's Way (1913)
http://books.google.com/books?id=bfwLAAAAIAAJ&q=%22La+maladie+est+le+plus+%C3%A9cout%C3%A9+des+m%C3%A9decins+%C3%A0+la+bont%C3%A9+au+savoir+on+ne+fait+que+promettre+on+ob%C3%A9it+%C3%A0+la+souffrance%22&pg=PA160#v=onepage
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. IV: Cities of the Plain (1921-1922)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol I: Swann's Way (1913)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VII: The Past Recaptured (1927)
“Les traits de notre visage ne sont guère que des gestes devenus, par l'habitude, définitifs.”
http://books.google.com/books?id=aYAHAQAAIAAJ&q=%22Les+traits+de+notre+visage+ne+sont+gu%C3%A8re+que+des+gestes+devenus+par+l'habitude+d%C3%A9finitifs%22&pg=PA175#v=onepage
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
“L'adultère introduit l'esprit dans la lettre que bien souvent le mariage eût laissée morte.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. V: The Captive (1923)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925)
http://books.google.com/books?id=xtWwncTOUbQC&q=%22Ce+n'est+jamais+qu'%C3%A0+cause+d'un+%C3%A9tat+d'esprit+qui+n'est+pas+destin%C3%A9+%C3%A0+durer+qu'on+prend+des+r%C3%A9solutions+d%C3%A9finitives%22&pg=PA188#v=onepage
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol I: Swann's Way (1913)
http://books.google.com/books?id=qrZEAAAAYAAJ&q=%22Tout+ce+que+nous+connaissons+de+grand+nous+vient+des+nerveux.+Ce+sont+eux+et+non+pas+d'autres+qui+ont+fond%C3%A9+les+religions%22+%22et+compos%C3%A9+les+chefs-d'%C5%93uvre%22&pg=PA272#v=onepage
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol III: The Guermantes Way (1920)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. IV: Cities of the Plain (1921-1922)
Le seul véritable voyage, le seul bain de Jouvence, ce ne serait pas d'aller vers de nouveaux paysages, mais d'avoir d'autres yeux, de voir l'univers avec les yeux d'un autre, de cent autres, de voir les cent univers que chacun d'eux voit, que chacun d'eux est.
Source: In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. V: The Captive (1923), Ch. II: "The Verdurins Quarrel with M. de Charlus"
http://books.google.com/books?id=Uhbxgjsxyx0C&q=%22It+is+always+thus+impelled+by+a+state+of+mind+which+is+destined+not+to+last+that+we+make+our+irrevocable+decisions%22&pg=PA622#v=onepage
Ce n'est jamais qu'à cause d'un état d'esprit qui n'est pas destiné à durer qu'on prend des résolutions définitives.
http://books.google.com/books?id=xtWwncTOUbQC&q=%22Ce+n'est+jamais+qu'%C3%A0+cause+d'un+%C3%A9tat+d'esprit+qui+n'est+pas+destin%C3%A9+%C3%A0+durer+qu'on+prend+des+r%C3%A9solutions+d%C3%A9finitives%22&pg=PA188#v=onepage
Source: In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919), Ch. I: "Madame Swann at Home"
Final lines, Ch. III : An afternoon party at the house of the Princesse de Guermantes"; translation by Stephen Hudson, Time Regained (1931)
If enough time was left to me to complete my work, my first concern would be to describe the people in it, even at the risk of making them seem colossal and unnatural creatures, as occupying a place far larger than the very limited one reserved for them in space, a place in fact almost infinitely extended, since they are in simultaneous contact, like giants immersed in the years, with such distant periods of their lives, between which so many days have taken up their place – in Time.
Translation by Ian Patterson, Finding Time Again (2002)
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VII: The Past Recaptured (1927)
“[Music] a pederast might hum when raping a choirboy.”
Of Fauré's Romances sans paroles Op. 17, as quoted in Orledge Gabriel Fauré (1979), p. 48
Aussi, les demeures disposées des deux côtés du chenal faisaient penser à des sites de la nature, mais d'une nature qui aurait créé ses œvres avec une imagination humaine.
Source: In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VI: The Sweet Cheat Gone (1925), Ch. III: Venise
"Combray"
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol I: Swann's Way (1913)
“Fashions, being themselves begotten of the desire for change, are quick to change also.”
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol II: Within a Budding Grove (1919)
À partir de cet instant, je n’avais plus un seul pas à faire, le sol marchait pour moi dans ce jardin où depuis si longtemps mes actes avaient cessé d’être accompagnés d’attention volontaire: l’Habitude venait de me prendre dans ses bras et me portait jusqu’à mon lit comme un petit enfant.
"Combray"
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol I: Swann's Way (1913)
Par l’art seulement, nous pouvons sortir de nous, savoir ce que voit un autre de cet univers qui n’est pas le même que le nôtre et dont les paysages nous seraient restés aussi inconnus que ceux qu’il peut y avoir dans la lune. Grâce à l’art, au lieu de voir un seul monde, le nôtre, nous le voyons se multiplier, et autant qu’il y a d’artistes originaux, autant nous avons de mondes à notre disposition, plus différents les uns des autres que ceux qui roulent dans l’infini et qui, bien des siècles après qu’est éteint le foyer dont il émanait, qu’il s’appelât Rembrandt ou Vermeer, nous envoient encore leur rayon spécial.<p>Ce travail de l’artiste, de chercher à apercevoir sous la matière, sous de l’expérience, sous des mots, quelque chose de différent, c’est exactement le travail inverse de celui que, à chaque minute, quand nous vivons détourné de nous-même, l’amour-propre, la passion, l’intelligence, et l’habitude aussi accomplissent en nous, quand elles amassent au-dessus de nos impressions vraies, pour nous les cacher entièrement, les nomenclatures, les buts pratiques que nous appelons faussement la vie.
Source: In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. VII: The Past Recaptured (1927), Ch. III: "An Afternoon Party at the House of the Princesse de Guermantes"
Original: (fr) Ce n’est pas le mal qui lui donnait l’idée du plaisir, qui lui semblait agréable ; c’est le plaisir qui lui semblait malin.
Source: In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol I: Swann's Way (1913)