Anatole France citations célèbres
“Il est dans la nature humaine de penser sagement et d’agir d’une façon absurde.”
Variante: Il est dans la nature humaine de penser sagement et d'agir d'une façon absurde.
Trente ans de vie sociale, 1897-1924
Anatole France Citations
“J'ai toujours préféré la folie des passions à la sagesse de l'indifférence.”
fr
Variante: J'ai toujours preferé la folie des passions à la sagesse de l'indifférence
Variante: La majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain.
“On croit mourir pour la patrie; on meurt pour des industriels”
Variante: On croit mourir pour la patrie; on meurt pour les industriels.
“L’innocence, le plus souvent, est un bonheur et non pas une vertu.”
Variante: L'innocence, le plus souvent, est un bonheur et non pas une vertu.
“Si cinquante millions de gens disent une sottise, ça n'en reste pas moins une sottise.”
Variante: Si 50 millions de personnes disent une bêtise, c'est quand même une bêtise.
“On reproche aux gens de parler d’eux-mêmes. C’est pourtant le sujet qu’ils traitent le mieux.”
The Literary Life (1888-1892)
“Les amants qui aiment bien n'écrivent pas leur bonheur.”
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“Les hommes qui se sont occupés du bonheur des peuples ont rendu leurs proches bien malheureux.”
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
Les Dieux Ont Soif
“Les livres d'histoire qui ne mentent pas sont tout fort maussades.”
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“Il se flattait d'être sans préjugés, et cette prétention était à elle seule un gros préjugé.”
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“Il est bon que le cœur soit naïf et que l’esprit ne le soit pas.”
The Literary Life (1888-1892)
“Les plus beaux mots du monde ne sont que de vains sons, si on ne les comprend pas.”
The Literary Life (1888-1892)
“Je ne sais pas de lecture plus facile, plus attrayante, plus douce que celle d'un catalogue.”
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“C'est d'actes et non d'idées que vivent les peuples.”
The Literary Life (1888-1892)
“L'homme est ainsi fait qu'il ne se délasse d'un travail que par un autre.”
Source: The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“Les gens qui n'eurent point de faiblesses sont terribles; on n'a point de prise sur eux.”
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“Le bon critique est celui qui raconte les aventures de son âme au milieu des chefs-d'œuvre.”
The Literary Life (1888-1892)
Anatole France: Citations en anglais
Il se flattait d'être sans préjugés, et cette prétention était à elle seule un gros préjugé.
Pt. II, ch. 4
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“Jealousy is a virtue of democracies which preserves them from tyrants.”
Book VII : Modern Times, Ch. IX : The Final Consequences
Penguin Island (1908)
Il est à peu près impossible de constituer systématiquement une morale naturelle. La nature n'a pas de principes. Elle ne nous fournit aucune raison de croire que la vie humaine est respectable. La nature, indifférente, ne fait nulle distinction du bien et du mal.
La Révolte des Anges [The Revolt of the Angels] (1914), ch. XXVII
Jeremy Taylor, "Apples of Sodom," Part II, Sermon XX of Twenty-Five Sermons for the Winter Half-Year, Preached at Golden Grove (1653)
Misattributed
Variante: What can be more foolish than to think that all this rare fabric of heaven and earth could come by chance, when all the skill of art is not able to make an oyster!
La souffrance! quelle divine méconnu! Nous lui devons tout ce qu'il ya de bon en nous, tout ce qui donne du prix à la vie; nous lui devons la pitié, nous lui devons le courage, nous lui devons toutes les vertus.
Le Jardin d'Épicure [The Garden of Epicurus<nowiki>]</nowiki> (1894)
“Irony is the gaiety of reflection and the joy of wisdom.”
L'ironie, c'est la gaieté de la réflexion et la joie de la sagesse.
Series III: Rabelais http://www.gutenberg.org/files/19345/19345-8.txt
The Literary Life (1888-1892)
Book VII : Modern Times, Ch. IX : The Final Consequences
Penguin Island (1908)
Les hommes qui se sont occupés du bonheur des peuples ont rendu leurs proches bien malheureux.
Pt. II, ch. 4
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“We reproach people for talking about themselves but it is the subject they treat best.”
On reproche aux gens de parler d’eux-mêmes. C’est pourtant le sujet qu’ils traitent le mieux.
Series I: À propos du journal des Goncourt http://fr.wikisource.org/wiki/%C3%80_propos_du_%C2%AB_journal_des_Goncourt_%C2%BB
The Literary Life (1888-1892)
“You become a good writer just as you become a good joiner: by planing down your sentences.”
On devient bon écrivain comme on devient bon menuisier: en rabotant ses phrases.
As quoted in Anatole France en pantoufles by Jean-Jacques Brousson (1924); published in English as Anatole France Himself: A Boswellian Record by His Secretary, Jean-Jacques Brousson (1925), trans. John Pollock, p. 85
Variant translation: You become a good writer just as you become a good carpenter: by planing down your sentences.
Book I : The Beginnings, Ch. I : Life Of Saint Mael
Penguin Island (1908)
“Lovers who love truly do not write down their happiness.”
Les amants qui aiment bien n'écrivent pas leur bonheur.
La Bûche [The Log] (November 30, 1859)
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
“Of all the ways of defining man, the worst is the one which makes him out to be a rational animal.”
De toutes les définitions de l'homme, la plus mauvaise me paraît celle qui en fait un animal raisonnable.
Le Petit Pierre (1918), ch. XXXIII
“You think you are dying for your country; you die for the industrialists.”
On croit mourir pour la patrie; on meurt pour les industriels.
L'Humanité (18 July 1922)
Philopatris, xxi, as translated in the epigraph, p. 8
The White Stone (1905)
“It is well for the heart to be naive and for the mind not to be.”
Il est bon que le cœur soit naïf et que l’esprit ne le soit pas.
Series II : M. Jules Lemaître http://fr.wikisource.org/wiki/M._Jules_Lema%C3%AEtre
The Literary Life (1888-1892)
George Gordon, Lord Byron, from The Works of Lord Byron, ed. Rowland E. Prothero (1901), vol. V: Letters and Journals, ch. XXIII: "Detached Thoughts" (15 October 1821 - 18 May 1822), paragraph 72 (p. 445)
Misattributed
S’il fallait absolument choisir, j’aimerais mieux faire une chose immorale qu’une chose cruelle.
Le Lys Rouge http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Lys_rouge/I [The Red Lily] (1894), ch. 1
“No government ought to be without censors; and where the press is free, none ever will.”
No government ought to be without censors: & where the press is free, no one ever will.
Thomas Jefferson, letter http://odur.let.rug.nl/~usa/P/tj3/writings/brf/jefl100.htm to George Washington (9 September 1792)
Misattributed
“Ignorance and error are necessary to life, like bread and water.”
L'ignorance et l'erreur sont nécessaires à la vie comme le pain et l'eau.
Pierre Nozière http://fr.wikisource.org/wiki/Pierre_Nozi%C3%A8re_-_Livre_deuxi%C3%A8me._Notes_%C3%A9crites_par_Pierre_Noziere_en_marge_de_son_gros_Plutarque. (1899), book II: Notes écrites par Pierre Nozière en marge de son gros Plutarque
“Chance is perhaps the pseudonym of God when He did not want to sign.”
Le hasard, c'est peut-être le pseudonyme de Dieu, quand il ne veut pas signer. — Théophile Gautier, La Croix de Berny (1845), letter III: Edgard Meilhan au Prince de Monbert http://books.google.com/books?id=3TEtAAAAIAAJ&pg=PA29&dq=%22le+pseudonyme+de+Dieu,+quand+il+ne+veut+pas+signer%22&ei=twPuR9TxGYXaygSI-5mYDg
Misattributed
Book I : The Beginnings, Ch. V : The Baptism Of The Penguins
Penguin Island (1908)
“The finest words in the world are only vain sounds, if you cannot comprehend them.”
Les plus beaux mots du monde ne sont que de vains sons, si on ne les comprend pas.
Series I : Propos de rentrée: la terre et la langue http://fr.wikisource.org/wiki/Propos_de_rentr%C3%A9e_:_la_terre_et_la_langue
The Literary Life (1888-1892)
Book VII : Modern Times, Ch. IX : The Final Consequences
Penguin Island (1908)
Source: The White Stone (1905), Ch. VI, p. 237
“I do not know any reading more easy, more fascinating, more delightful than a catalogue.”
La Bûche [The Log] (December 24, 1849)
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
Source: The White Stone (1905), Ch. VI, p. 238
“Christianity has done a great deal for love by making it a sin.”
Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché.
Le Jardin d'Épicure http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Jardin_d%E2%80%99%C3%89picure [The Garden of Epicurus] (1894)
Variant translation: Religion has done love a great service by making it a sin.
Il ne savait rien, ne voulait rien savoir, en quoi il se conformait à son génie, dont il ne surchargeait point l’aimable petitesse, et son heureux instinct lui conseillait de comprendre peu plutôt que de comprendre mal.
La Révolte des Anges http://fr.wikisource.org/wiki/La_R%C3%A9volte_des_anges_-_1 [The Revolt of the Angels], (1914), ch. I
“That man is prudent who neither hopes nor fears anything from the uncertain events of the future.”
Il est sage de ne mettre ni crainte, ni espérance dans l’avenir incertain.
L’Étui de nacre: Le Procurateur de Judée http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Procurateur_de_Jud%C3%A9e [Mother of Pearl: The Procurator of Judea] (1892)