Marie von Ebner-Eschenbach Quotes

Baroness Marie von Ebner-Eschenbach was an Austrian writer. Noted for her excellent psychological novels, she is regarded as one of the most important German-language writers of the latter portion of the 19th century. Wikipedia  

✵ 13. September 1830 – 12. March 1916   •   Other names Maria von Ebner-Eschenbachová, Marie von Ebner-Eschenbachová, Marie Freifrau von Ebner-Eschenbach
Marie von Ebner-Eschenbach photo
Marie von Ebner-Eschenbach: 81   quotes 90   likes

Famous Marie von Ebner-Eschenbach Quotes

“Chance is necessity hidden behind a veil.”

Der Zufall ist die in Schleier gehüllte Notwendigkeit.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 20.

“The vain and weak see a judge in everyone; the proud and strong know no judge other than themselves.”

Der eitle, schwache Mensch sieht in Jedem einen Richter, der stolze, starke hat keinen Richter als sich selbst.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 34.

“When your absolutely only choice is between an untruth and rudeness, then choose rudeness; if, however, your choice is between an untruth and cruelty, then choose untruth.”

Wenn Du durchaus nur die Wahl hast, zwischen einer Unwahrheit und einer Grobheit, dann wähle die Grobheit. Wenn jedoch die Wahl getroffen werden muß zwischen einer Unwahrheit und einer Grausamkeit, dann wähle die Unwahrheit.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 39.

“There are very few honest friends—the demand is not particularly great.”

Es gibt wenig aufrichtige Freunde. Die Nachfrage ist auch gering.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 71.

“Nothing is so often and so irrevocably missed as the opportunity which crops up daily.”

Nichts wird so oft unwiederbringlich versäumt wie eine Gelegenheit, die sich täglich bietet.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 21.

“If art finds the temple closed, then it flees into the workshop.”

Wenn der Kunst kein Tempel mehr offen steht, dann flüchtet sie in die Werkstatt.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 24.

Marie von Ebner-Eschenbach Quotes about people

“It is a characteristic of the great that they demand far less of other people than of themselves.”

Merkmal großer Menschen ist, daß sie an andere weit geringere Anforderungen stellen als an sich selbst.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 35.

“Silly people say stupid things, clever people do them.”

Alberne Leute sagen Dummheiten. Gescheite Leute machen sie.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 70.

“Only those few people who practice it believe in goodness.”

In das Gute glauben nur die Wenigen, die es üben.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 29.

“People who read only the classics are sure to remain up-to-date.”

Wenn man nur die Alten liest, ist man sicher, immer neu zu bleiben.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 24.

“What do people like to call stupid the most? Something sensible that they can’t understand.”

Was nennen die Menschen am liebsten dumm? Das Gescheite, das sie nicht verstehen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 37.

Marie von Ebner-Eschenbach Quotes about the world

“That bad manners are so prevalent in the world is the fault of good manners.”

Dass soviel Ungezogenheit gut durch die Welt kommt, daran ist die Wohlerzogenheit schuld.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 72.

“One has to do good in order for it to exist in the world.”

Man muss das Gute tun, damit es in der Welt sei.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 24.

“The wiser head gives in! An immortal phrase. It founds the world dominion of stupidity.”

Der Gescheitere gibt nach! Ein unsterbliches Wort. Es begründet die Weltherrschaft der Dummheit.
Aphorisms (1893), p. 6

“The world would be in better shape if people would take the same pains in the practice of the simplest moral laws as they exert in intellectualizing over the most subtle moral questions.”

Es stände besser um die Welt, wenn die Mühe, die man sich gibt, die subtilsten Moralgesetze auszuklügeln, zur Ausübung der einfachsten angewendet würde.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 30.

Marie von Ebner-Eschenbach: Trending quotes

“Nowadays people are born to find fault. When they look at Achilles, they see only his heel.”

Die jetzigen Menschen sind zum tadeln geboren. Vom ganzen Achilles sehen sie nur die Ferse.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 19.

“Misanthropy is a suit of armor lined with thorns.”

Source: Aphorisms (1880/1893), p. 81.

“Indifference and contempt will always be able to take on an aura of intellectual superiority over sympathy and love for others.”

Immer wird die Gleichgültigkeit und die Menschenverachtung dem Mitgefühl und der Menschenliebe gegenüber einen Schein von geistiger Ueberlegenheit annehmen können.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 75.

Marie von Ebner-Eschenbach Quotes

“There are a host of bad habits and inconsiderate acts which mean nothing in themselves but which are terrible as indicators of the true composition of a soul.”

Es gibt eine Menge kleiner Rücksichtslosigkeiten und Unarten, die an und für sich nichts bedeuten, aber furchtbar sind als Kennzeichen der Beschaffenheit der Seele.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 38.

“Those who trusted at the wrong time and place will in turn mistrust at the wrong time and place.”

Der am unrechten Orte vertraute, wird dafür am unrechten Orte mißtrauen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 29.

“In youth we learn; in age we understand.”

In der Jugend lernt, im Alter versteht man.
p. 13 http://books.google.com/books?id=DOEPAAAAQAAJ&q=%22In+der+Jugend+lernt+im+Alter+versteht+man%22&pg=PA13#v=onepage
Aphorisms (1880/1893)

“The scale we measure things by is the measure of our own mind.”

Der Maßstab, den wir an die Dinge legen, ist das Maß unseres eigenen Geistes.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 52.

“Like body and soul theory and practice are one, and like body and soul they are for the most part at loggerheads.”

Theorie und Praxis sind Eins wie Seele und Leib, und wie Seele und Leib liegen sie großenteils mit einander in Streit.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 59.

“Vanity rejects all healthy nourishment and lives exclusively on the poison of flattery.”

Die Eitelkeit weist jede gesunde Nahrung von sich, lebt ausschließlich von dem Gifte der Schmeichelei und gedeiht dabei in üppigster Fülle.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 35.

“If you walk down a well-trodden path long enough, you eventually end up alone.”

Wenn du einen vielbetretenen Weg lange gehst, so gehst du ihn endlich allein.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 28.

“Nothing is less promising than precociousness; the young thistle looks much more like a future tree than the young oak.”

Nichts ist weniger verheißend als Frühreife; die junge Distel sieht einem zukünftigen Baume viel ähnlicher als die junge Eiche.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 27.

“Be patient with the belligerence of the simple-minded. It is not easy to understand that one doesn’t understand”

Geduld mit der Streitsucht der Einfältigen! Es ist nicht leicht zu begreifen, dass man nicht begreift.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 20.

“If there is a faith which can move mountains, then it is a faith in one’s own strength.”

Wenn es einen Glauben gibt, der Berge versetzen kann, so ist es der Glaube an die eigene Kraft.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 22.

“Spoiled children … already get to know in early years the sufferings of the tyrant.”

Verwöhnte Kinder sind die unglücklichsten; sie lernen schon in jungen Jahren die Leiden der Tyrannen kennen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 39.

“Two very different virtues can attack one another long and viciously. But the time will come when they recognize that they are sisters.”

Zwei sehr verschiedene Tugenden können einander lange und scharf befehden; der Augenblick bleibt nicht aus, in dem sie erkennen, daß sie Schwestern sind.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 32.

“One should be selfish enough to be selfless up to a certain point.”

Bis zu einem gewissen Grade selbstlos sollte man schon aus Selbstsucht sein.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 64.

“Rational beings despise nothing so much as that magnanimity that they themselves feel incapable of.”

Der Verstandesmensch verhöhnt nichts so bitter als den Edelmut, dessen er sich nicht fähig fühlt.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 20.

“Wags are beggars in the realm of the intellect; they live on alms tossed to them by fortune—on flashes of wit.”

Der Witzling ist der Bettler im Reich der Geister; er lebt von Almosen, die das Glück ihm zuwirft—von Einfällen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 67.

“The intellect and the heart are on good terms with one another. One often represents the other so perfectly, that it is hard to determine which of the two was at work.”

Der Verstand und das Herz stehen auf sehr gutem Fuße. Eines vertritt oft die Stelle des andern so vollkommen, dass es schwer ist zu entscheiden, welches von beiden tätig war.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 42.

“It is not those who argue who are to be feared but those who evade argument.”

Nicht jene, die streiten, sind zu fürchten, sondern jene, die ausweichen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 27.

“In misfortune we usually regain the peace that we were robbed of through fear of that very misfortune.”

Im Unglück finden wir meistens die Ruhe wieder, die uns durch die Furcht vor dem Unglück geraubt wurde.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 66.

“Hate only injustice and not those who commit it.”

Wenn wir nur das Unrecht hassen und nicht Diejenigen, die es thun, werden wir unsere Kampfgenossen und unsere Feinde lieben.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 73.

“We should always forgive. We should forgive the repentant for their sake, the unrepentant for our sake.”

Wir sollen immer verzeihen, dem Reuigen um seinetwillen, dem Reuelosen um unseretwillen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 25.

“There are intellects that shine and there are those that sparkle. The former illuminate matters, the latter obscure them.”

Es gibt Menschen mit leuchtendem und Menschen mit glänzendem Verstande. Die ersten erhellen ihre Umgebung, die zweiten verdunkeln sie.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 28.

“An aphorism is the last link in a long chain of thought.”

Ein Aphorismus ist der letzte Ring einer langen Gedankenkette.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 19.

“As an artist, you should not wish to create what you don’t feel you have to create.”

Künstler, was du nicht schaffen mußt, das darfst du nicht schaffen wollen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 21.

“The simplest and commonest truth seems new and miraculous the very moment we first experience it in ourselves.”

Die einfachste und bekannteste Wahrheit erscheint uns augenblicklich neu und wunderbar, sobald wir sie zum ersten Mal an uns selbst erleben.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 20.

“However much you paid for a beautiful illusion, you got a bargain.”

Source: Aphorisms (1880/1893), p. 80.

“We are so vain that we value the opinion even of those whose opinions we find worthless.”

Aphorisms http://books.google.com/books?id=BeEnAAAAYAAJ&q="We+are+so+vain+that+we+value+the+opinion+even+of+those+whose+opinions+we+find+worthless".

“A poor, charitable person can sometimes feel rich, a miserly Croesus never.”

Ein armer wohlthätiger Mensch kann sich manchmal reich fühlen, ein geiziger Krösus nie.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 74.

“The greatest leveler is politeness; it removes all class distinctions.”

Die größte Gleichmacherin ist die Höflichkeit, durch sie werden alle Standesunterschiede aufgehoben.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 58.

“No one is so keen to gather ever newer impressions as those who do not know how to process the old ones.”

Niemand ist so beflissen, immer neue Eindrücke zu sammeln, als derjenige, der die alten nicht zu verarbeiten versteht.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 61.

“The insignificant labor, the great create.”

Die Kleinen schaffen, der Große erschafft.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 61.

“Wishes which cannot be fulfilled are said to be “pious.” It is assumed, apparently, that only profane wishes are fulfilled.”

Unerreichbare Wünsche werden als »fromm« bezeichnet. Man scheint anzunehmen, dass nur die profanen in Erfüllung gehen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 27.

“Whoever prefers the material comforts of life over intellectual wealth is like the owner of a palace who moves into the servants’ quarters and leaves the sumptuous rooms empty.”

Wer die materiellen Genüsse des Lebens seinen idealen Gütern vorzieht, gleicht dem Besitzer eines Palastes, der sich in den Gesindestuben einrichtet und die Prachtsäle leer stehen lässt.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 53.

“Old age either transfigures or stultifies.”

Das Alter verklärt oder versteinert.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 25.

“It is unfortunate that a good talent and a good man seldom come together.”

Es ist ein Unglück, daß ein braves Talent und ein braver Mann so selten zusammen kommen!
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 25.

“Prejudice supports thrones, ignorance altars.”

Vorurteil stützt die Throne, Unwissenheit die Altäre.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 65.

“It is difficult to see the person who admires us as stupid.”

Es ist schwer den, der uns bewundert, für einen Dummkopf zu halten.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 72.

“An apparent contradiction of a natural law is only the rarely occurring proof of another natural law.”

Ein scheinbarer Widerspruch gegen ein Naturgesetz ist nur die selten vorkommende Betätigung eines andern Naturgesetzes.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 36.

“Dealing with egotists is so corrupting because we gradually fall into their mistakes out of self-defense.”

Der Umgang mit einem Egoisten ist darum so verderblich, weil die Notwehr uns allmählich zwingt, in seine Fehler zu verfallen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 45.

“The sacrifice which is seemingly most unnecessary and most foolish is still nearer to absolute wisdom than the cleverest action of so-called legitimate egocentricity.”

Das scheinbar am unnötigsten gebrachte, törichtste Opfer steht der absoluten Weisheit immer noch näher als die klügste Tat der sogenannten berechtigten Selbstsucht.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 70.

“To accept reason is impossible if you don’t already possess it.”

Raison annehmen kann niemand, der nicht schon welche hat.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 23.

“Whoever shows both charm and pleasure in explaining to people things that they already know soon gets a reputation as an intelligent individual.”

Wer es versteht, den Leuten mit Anmut und Behagen Dinge auseinander zu setzen, die sie ohnehin wissen, der verschafft sich am geschwindesten den Ruf eines gescheiten Menschen.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 37.

Similar authors

Bettina von Arnim photo
Bettina von Arnim 1
German writer
Ludwig Börne photo
Ludwig Börne 1
German writer
Guy De Maupassant photo
Guy De Maupassant 59
French writer
Stendhal photo
Stendhal 50
French writer
Ivan Turgenev photo
Ivan Turgenev 7
Russian writer
Honoré de Balzac photo
Honoré de Balzac 157
French writer
José Maria Eça de Queiroz photo
José Maria Eça de Queiroz 14
Portuguese writer
Jan Neruda photo
Jan Neruda 7
Czech poet, theater reviewer, publicist and writer
Gustave Flaubert photo
Gustave Flaubert 98
French writer (1821–1880)
Mikhail Lermontov photo
Mikhail Lermontov 34
Russian writer, poet and painter