„Poezja zachowuje od zniszczenia tchnienie boskości w człowieku.”
Źródło: Justyna Ziarkowska, W gorączce. Krytyka literacka Maurycego Mochnackiego i Mariana José de Larra, Dolnośląskie Wydawnictwo Edukacyjne, 2004, s. 128.
Percy Bysshe Shelley – angielski poeta i dramaturg. Przedstawiciel angielskiego romantyzmu.
„Poezja zachowuje od zniszczenia tchnienie boskości w człowieku.”
Źródło: Justyna Ziarkowska, W gorączce. Krytyka literacka Maurycego Mochnackiego i Mariana José de Larra, Dolnośląskie Wydawnictwo Edukacyjne, 2004, s. 128.
„O, jakże chciałbym być Antychrystem (…).”
Oh, how I wish I were the Antichrist (…). (ang.)
Źródło: list do Thomasa Jeffersona Hogga, 3 stycznia 1811, cyt. za: Teddi Chichester Bonca, Shelley’s Mirrors of Love. Narcissism, Sacrifice, and Sorority, SUNY Press, 1999, s. 18.
Article 1
"Declaration of Rights" http://knarf.english.upenn.edu/PShelley/declarat.html (1812)
“Chameleons feed on light and air:
Poets' food is love and fame.”
An Exhortation http://www.poetryconnection.net/poets/Percy_Bysshe_Shelley/2579 (1819), st. 1
The Question http://rpo.library.utoronto.ca/poem/1907.html (1820), st. 2
On a Future State (1815; publ. 1840)
“Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight.”
St. 4
To a Skylark (1821)
This passage has sometimes been paraphrased as "History is a cyclic poem written by Time upon the memories of man".
A Defence of Poetry http://www.bartleby.com/27/23.html (1821)
“That orbed maiden with white fire laden,
Whom mortals call the moon.”
The Cloud, iv; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
On a Future State (1815; publ. 1840)
“A Christian, a Deist, a Turk, and a Jew, have equal rights: they are men and brethren.”
Article 24
"Declaration of Rights" http://knarf.english.upenn.edu/PShelley/declarat.html (1812)
St. 6
Hymn to Intellectual Beauty (1816)
Demogorgon, Act IV, l. 562–569
Prometheus Unbound (1818–1819; publ. 1820)
“Reason respects the differences, and imagination the similitudes of things.”
A Defence of Poetry http://www.bartleby.com/27/23.html (1821)
One Word is Too Often Profaned (1821), st. 2
One Word is Too Often Profaned http://www.readprint.com/work-1370/Percy-Bysshe-Shelley (1821), st. 1
“Most wretched men
Are cradled into poetry by wrong;
They learn in suffering what they teach in song.”
Źródło: Julian and Maddalo http://www.bartleby.com/139/shel115.html (1819), l. 543
“Thy words are like a cloud of winged snakes;
And yet I pity those they torture not.”
Prometheus, Act I, l. 632
Prometheus Unbound (1818–1819; publ. 1820)