Le plus grand chef-d'œuvre de la littérature n’est jamais qu’un dictionnaire en désordre. (fr.)
Źródło: Le Potomak.
Jean Cocteau słynne cytaty
„Takt polega na tym, by wiedzieć jak daleko można się posunąć by nie posunąć się za daleko.”
Le tact dans l’audace c’est de savoir jusqu’où on peut aller trop loin. (fr.)
Źródło: Le Coq et l’Arlequin, Éditions de la Sirène, Paryż, 1918.
Jean Cocteau cytaty
„Optymizm jest ślepy, pesymizm gorzki.”
Aveugle: voici l'optimiste. Amer: voici le pessimiste. (fr.)
„Mądrość polega na tym, aby nie być szalonym, jeśli tylko usprawiedliwiają to okoliczności.”
La sagesse est d'être fou lorsque les circonstances en valent la peine. (fr.)
„Jak to przyjemnie oklaskiwać Strawinskiego na twarzy swego sąsiada.”
o rękoczynach, do jakich doszło między zwolennikami i przeciwnikami kompozytora w czasie wykonania Święta wiosny w 1913.
Źródło: Janusz Ekiert, Czy wiesz? Zagadki muzyczne, Warszawa 1995, wyd. Alfa, s. 83, 241.
„Arcydzieło to partia szachów wygranych matem.”
Un chef-d’œuvre est une partie d’échecs gagnée échec et mat. (fr.)
Źródło: Le Coq et l’Arlequin, Éditions de la Sirène, Paryż, 1918.
„Odrobina za dużo, to zawsze w sam raz dla mnie.”
Un petit peu trop, c'est juste assez pour moi. (fr.)
„Cudowne dzieci to zazwyczaj dzieci o wybujałej wyobraźni.”
Un enfant prodige est un enfant dont les parents ont beaucoup d'imagination. (fr.)
„Koniecznością jest niekiedy się poświęcić. To higiena duszy.”
Il est indispensable de se sacrifier quelquefois. C’est l’hygiène de l’âme. (fr.)
Źródło: Les Parents Terribles http://books.google.com/books?id=tTsOAAAAQAAJ, Taylor & Francis, 1948, s. 81
„Dramatem naszej epoki jest to, że głupota zabrała się do myślenia.”
Źródło: Nieprzyjemne prawdy. Aforyzmy naszych czasów, KAW, 1987, wybór i tłum. Henryk Zdanowski, s. 7.
„Kobieta powinna widzieć, jak dalece może iść za daleko.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
„Nie należy mylić prawdy z opinią większości.”
Il ne faut pas confondre la vérité avec l'opinion de la majorité. (fr.)
Źródło: Opium. Dziennik kuracji odwykowej, tłum. R. i A. Nowakowie, Wyd. Literackie, Kraków 1990.
„Chciałbym mieć umysł tak giętki, jak mają ciało akrobaci.”
J’aimerais avoir l’âme faite comme ces acrobates ont le corps. (fr.)
Jean Cocteau: Cytaty po angielsku
"On Invisibility" in Diary of an Unknown (1953)