George Gordon Byron híres idézetei
George Gordon Byron Idézetek az életről
Eredeti: letter to the Rev. Francis Hodgson (1811), from James A. Haught, ed., 2000 Years of Disbelief
George Gordon Byron Idézetek a vallásról
Eredeti: Letter, 8 March 1822, to poet Thomas Moore Letters and Journals, vol. 9, 1979
„A vallásról nem tudok semmit - legalábbis olyat nem, ami mellette szól.”
Eredeti: from Rufus K. Noyes, Views of Religion, also James A. Haught, ed., 2000 Years of Disbelief
George Gordon Byron idézetek
„Ha bolond is vagyok, legalább kételkedő; és senkitől sem irigylem a maga bizonyosságát.”
Eredeti: Byron's Letters and Journals, vol. 3 (1974), entry for 27 Nov. 1813
Eredeti: from Rufus K. Noyes, Views of Religion, also James A. Haught, ed., 2000 Years of Disbelief
Eredeti: from Rufus K. Noyes, Views of Religion, also James A. Haught, ed., 2000 Years of Disbelief
„A keresztények abban a meggyőződésben égették egymást, hogy az Apostolok is így tettek volna.”
másik változat: A keresztények abban a meggyõzõdésben égették egymást, hogy az Apostolok is úgy tették volna.
Eredeti: Don Juan, from James A. Haught, ed., 2000 Years of Disbelief
„Mindenki hajlamos azt hinni, amit kíván, egy lottó sorsjegytől a paradicsomba való útlevélig.”
Eredeti: Byron's Letters and Journals, vol. 3 (1974), entry for 27 Nov. 1813
„Azt mondják, az erény önmaga jutalma - kétségkívül meg is érdemli a jutalmat fáradozásáért.”
Naplók, levelek. Napló 1813-14-ből. Európa Kk., Bp., 1978. 7. o.
Eredeti: Detached Thoughts, no. 96 (1821-22) in Byron's Letters and Journals, vol. 9, 1979
„A mennyországot remélem úgy érem el, hogy a földet pokollá teszem.”
Eredeti: quoting a zealot in Childe Harold, from James A. Haught, ed., 2000 Years of Disbelief
George Gordon Byron: Idézetek angolul
Mazeppa http://readytogoebooks.com/MZP21.htm (1819), stanza 9.
Stanzas to Augusta (1816), reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
“Oh, God! it is a fearful thing
To see the human soul take wing
In any shape, in any mood.”
The Prisoner of Chillon, st. 8.
St. 2.
So, We'll Go No More A-Roving (1817)
“How my soul hates This language,
Which makes life itself a lie,
Flattering dust with eternity.”
Act I, scene 2.
Sardanapalus (1821)
Stanzas to Augusta http://readytogoebooks.com/LB-Augusta2.html, st. 1 (1816).
“[Armenian] is a rich language, however, and would amply repay any one the trouble of learning it.”
"To Mr. Moore", From the Letters of Lord Byron, 5 December 1816, p. 12.
Lord Byron's Armenian Exercises and Poetry (1870)
From the Letters of Lord Byron (2 January 1817), p. 6.
Lord Byron's Armenian Exercises and Poetry (1870)
“Such hath it been — shall be — beneath the sun
The many still must labour for the one!”
Canto I, stanza 8.
The Corsair (1814)
The Destruction of Sennacherib http://englishhistory.net/byron/poems/destruct.html, st. 1.
Hebrew Melodies (1815)
“He seems
To have seen better days, as who has not
Who has seen yesterday?”
Werner, Act I, sc. i (1822).
Stanzas for Music http://readytogoebooks.com/LB-StanzM-beautysd.htm, st. 1 (1816).
“A change came o'er the spirit of my dream.”
Stanza 3.
The Dream (1816)
“Hands promiscuously applied,
Round the slight waist, or down the glowing side.”
The Waltz, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Letter to Thomas Moore, 5 November 1820 http://books.google.com/books?id=K-s_AAAAYAAJ&q=%22When+a+man+hath+no+freedom+to+fight+for+at+home+Let+him+combat+for+that+of+his+neighbours+Let+him+think+of+the+glories+of+Greece+and+of+Rome+And+get+knock'd+on+the+head+for+his+labours+To+do+good+to+mankind+is+the+chivalrous+plan+And+is+always+as+nobly+requited+Then+battle+for+freedom+wherever+you+can+And+if+not+shot+or+hang'd+you+'ll+get+knighted%22&pg=PA377#v=onepage
“Mark! where his carnage and his conquests cease!
He makes a solitude, and calls it — peace!”
Canto II, stanza 20. Here Byron is using an adaptation of a quote from Agricola by the Roman historian Tacitus (c. 30). The original words in the text are Auferre, trucidare, rapere, falsis nominibus imperium; atque, ubi solitudinem faciunt, pacem appellant (To robbery, slaighter, plunder, they give the lying name of empire; they make a wilderness, and call it peace). This has also been reported as Solitudinem faciunt, pacem appellant (They make solitude, which they call peace).
The Bride of Abydos (1813)
“By all that's good and glorious.”
Act I, scene 2.
Sardanapalus (1821)
“There 's not a joy the world can give like that it takes away.”
Stanzas for Music (March 1815), reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).