Works
Iliad
HomérThe Odyssey (Cowper)
HomérFamous Homér Quotes
“Nevertheless I long—I pine, all my days—
to travel home and see the dawn of my return.”
V. 219–220 (tr. Robert Fagles).
Odyssey (c. 725 BC)
Variant: Any moment might be our last. Everything is more beautiful because we're doomed. You will never be lovelier than you are now. We will never be here again.
Source: The Iliad
Homér Quotes about God
XVII. 485–487 (tr. G. H. Palmer).
Odyssey (c. 725 BC)
“Just take in peace what gifts the gods will send.”
XVIII. 142 (tr. Robert Fagles).
Odyssey (c. 725 BC)
Homér Quotes about men
“Men grow tired of sleep, love, singing and dancing, sooner than of war.”
A misquotation http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2009-August/092648.html of:
Πάντων μὲν κόρος ἐστὶ καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος
μολπῆς τε γλυκερῆς καὶ ἀμύμονος ὀρχηθμοῖο,
τῶν πέρ τις καὶ μᾶλλον ἐέλδεται ἐξ ἔρον εἷναι
ἢ πολέμου· Τρῶες δὲ μάχης ἀκόρητοι ἔασιν.
Men get
Their fill of all things, of sleep and love, sweet song
And flawless dancing, and most men like these things
Much better than war. Only Trojans are always
Thirsty for blood!
Iliad, XIII, 636–639 (tr. Ennis Rees)
The misquotation implies that an overweening love of war was the norm, whereas the real quote decries the Trojans as inhumane for keeping the war going.
Misattributed
“But Zeus does not bring to accomplishment all thoughts in men's minds.”
XVIII. 328 (tr. R. Lattimore).
Iliad (c. 750 BC)
III. 108–110 (tr. Richmond Lattimore).
Iliad (c. 750 BC)
XXII. 303 (tr. Robert Fagles); spoken by Hector.
Richmond Lattimore's translation:
: But now my death is upon me.
Let me at least not die without a struggle, inglorious,
but do some big thing first, that men to come shall know of it.
Iliad (c. 750 BC)
III. 156–158 (tr. Robert Fagles); of Helen.
Richmond Lattimore's translation:
: Surely there is no blame on Trojans and strong-greaved Achaians
if for long time they suffer hardship for a woman like this one.
Terrible is the likeness of her face to immortal goddesses.
Iliad (c. 750 BC)
Homér: Trending quotes
VI. 484 (tr. Lord Derby); of Andromache.
Iliad (c. 750 BC)
“Now always be the best, my boy, the bravest,
and hold your head up high above the others.”
VI. 208 (tr. Robert Fagles).
Iliad (c. 750 BC)
Homér Quotes
VI. 488–489 (tr. Robert Fagles).
Iliad (c. 750 BC)
“Few sons, indeed, are like their fathers.
Generally they are worse; but just a few are better.”
II. 276–277 (tr. E. V. Rieu).
Odyssey (c. 725 BC)
Source: The Odyssey
XVIII. 130–131 (tr. Robert Fagles). Cf. Iliad, XVII. 446–447.
Samuel Butler's translation:
: Man is the vainest of all creatures that have their being upon earth.
Robert Fitzgerald's translation:
: Of mortal creatures, all that breathe and move,
earth bears none frailer than mankind.
Odyssey (c. 725 BC)
Variant: Of all creatures that breathe and move upon the earth, nothing is bred that is weaker than man.
Source: The Iliad
“Some of the words you'll find within yourself,
the rest some power will inspire you to say.”
III. 26–27 (tr. Robert Fagles); Athena to Telemachus.
Odyssey (c. 725 BC)
XIV. 216–217 (tr. Robert Fagles).
Alexander Pope's translation:
: In this was every art, and every charm,
To win the wisest, and the coldest warm:
Fond love, the gentle vow, the gay desire,
The kind deceit, the still reviving fire,
Persuasive speech, and more persuasive sighs,
Silence that spoke, and eloquence of eyes.
Iliad (c. 750 BC)
Source: The Iliad
“Who dares think one thing, and another tell,
My heart detests him as the gates of hell.”
IX. 312–313 (tr. Alexander Pope).
A. H. Chase and W. G. Perry, Jr.'s translation:
: Hateful to me as the gates of Hades is the man who hides one thing in his heart and speaks another.
Iliad (c. 750 BC)
Source: The Iliad
“For a friend with an understanding heart is worth no less than a brother.”
VIII. 585–586 (tr. G. H. Palmer).
Odyssey (c. 725 BC)
Source: The Odyssey
XV. 563–564 (tr. Alexander Pope).
Iliad (c. 750 BC)
“And some day let them say of him:
'He is better by far than his father.”
VI. 479 (tr. R. Lattimore).
Iliad (c. 750 BC)
XXIV. 505–506 (tr. Robert Fagles); Priam to Achilles.
Richmond Lattimore's translation:
: I have gone through what no other mortal on earth has gone through;
I put my lips to the hands of the man who has killed my children.
Iliad (c. 750 BC)
XI. 206–208 (tr. Robert Fagles); Odysseus attempting to embrace his mother's spirit in the Underworld.
Compare Virgil, Aeneid, II. 792–793 (tr. C. Pitt):
: Thrice round her neck my eager arms I threw;
Thrice from my empty arms the phantom flew.
Odyssey (c. 725 BC)
“If only strife could die from the lives of gods and men”
XVIII. 107–110 (tr. Robert Fagles); spoken by Achilles.
Iliad (c. 750 BC)
Context: If only strife could die from the lives of gods and men
and anger that drives the sanest man to flare in outrage—
bitter gall, sweeter than dripping streams of honey,
that swarms in people's chests and blinds like smoke.
IX. 407–408 (tr. Robert Fagles).
Odyssey (c. 725 BC)
“Rage—Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles”
I. 1–5 (tr. Robert Fagles).
Iliad (c. 750 BC)
Context: Rage—Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles,
murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many sturdy souls,
great fighters' souls, but made their bodies carrion,
feasts for the dogs and birds.
III. 64–66 (tr. Richmond Lattimore).
Iliad (c. 750 BC)
XIV. 80–81 (tr. Robert Fagles).
Richmond Lattimore's translation:
: There is no shame in running, even by night, from disaster.
The man does better who runs from disaster than he who is caught by it.
Iliad (c. 750 BC)
XV. 72–74 (tr. Alexander Pope).
Odyssey (c. 725 BC)
“There is a time for many words and there is a time also for sleep.”
XI. 379 (tr. A. T. Murray).
Odyssey (c. 725 BC)
Source: The Odyssey
“Sleep, delicious and profound, the very counterfeit of death”
Source: The Odyssey
“Each man delights in the work that suits him best.”
XIV. 228 (tr. Robert Fagles).
Odyssey (c. 725 BC)
Source: The Odyssey
IX. 366 (tr. Robert Fagles); Odysseus to Polyphemus.
Odyssey (c. 725 BC)
Variant: Nobody—that's my name.
Source: The Odyssey
“Be still my heart; thou hast known worse than this.”
Variant: Be strong, saith my heart; I am a soldier;
I have seen worse sights than this.
Source: The Odyssey