
„Nieuk do rzeczy nie swoich się miesza i prace uczonego poprawiać pospiesza.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, op. cit.
Treny
Źródło: Tren XI
„Nieuk do rzeczy nie swoich się miesza i prace uczonego poprawiać pospiesza.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, op. cit.
Źródło: Marcin Kępa, Grzegorz Bartos o mieszaniu się kultur, gazeta.pl, 2 marca 2013 http://radom.gazeta.pl/radom/1,48201,13489290,ROZMOWA__Grzegorz_Bartos_o_mieszaniu_sie_kultur.html
o roli w M jak miłość.
Źródło: Kolorowy czarny charakter – rozmowa z Mają Bohosiewicz, 13 grudnia 2010 http://www.m-jak-milosc.pl/Wywiady/6617/Kolorowy-czarny-charakter-rozmowa-z-Maja-Bohosiewicz.html
Źródło: Kamilla Staszak, Bóg to nie firma wysyłkowa http://www.wysokieobcasy.pl/wysokie-obcasy/1,53668,8357033,Bog_to_nie_firma_wysylkowa.html, „Wysokie Obcasy”, 10 września 2010
Źródło: Piotr Najsztub, Krzysztof Warlikowski, „Viva!” nr 7, 31 marca 2011 http://www.e-teatr.pl/pl/artykuly/114665.html
„Rzeczy się kończą, kiedy jest jakiś powód, żeby położyć im kres, jakaś ważna przyczyna.”
Wybacz, ale będę ci mówiła skarbie
„Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat i ludzka głupota.”
Peu de personnes peuvent aimer un philosophe. C’est presque un ennemi public qu’un homme qui dans les différentes prétentions des hommes, et dans le mensonge des choses, dit à chaque homme et à chaque chose: „Je ne te prends que pour ce que tu es, je ne t’apprécie que [pour] ce que tu vaux.” et ce n’est pas une petite entreprise de se faire aimer et estimer, avec l’annonce de ce ferme propos. (fr.)
Maksymy i myśli
Źródło: Maximes et pensées [w:] Oeuvres choisies de Chamfort http://books.google.pl/books?id=U0Y8AAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Bibliothèque nationale, 1869, s. 54.