Dzieło
Heauton Timorumenos
TerencjuszTerencjusz słynne cytaty
Quot homines tot sententiae: suo' quoique mos. (łac.)
Phormio
Źródło: 454
„Znam naturę kobiet: kiedy chcesz, odmawiają, kiedy nie chcesz, pragną.”
Novi ingenium mulierum: nolunt ubi velis, ubi nolis cupiunt ultro (łac.)
Eunuch
Źródło: 812
Terencjusz cytaty
„Ustępliwość przysparza przyjaciół, prawda nienawiść rodzi.”
Inne tłumaczenia: Schlebianie przysparza przyjaciół, prawda wrogów. / Prawda rodzi nienawiść, ustępliwość przyjaciół.
Obsequium amicos, veritas odium parit. (łac.)
Andria
Źródło: 68
„Kłótnie kochanków umacniają ich miłość.”
Amantium irae amoris integratio est. (łac.)
Andria
Źródło: 555
„Szczyt prawa jest często szczytem zła.”
Ius summum saepe summast malitia. (łac.)
Źródło: Heauton Timorumenos, 796
Fortis fortuna adiuvat. (łac.)
Inne tłumaczenia: Dzielnych los wspomaga. / Szczęście sprzyja silnym. / Śmiałym los sprzyja.
Parafraza: Do odważnych świat należy.
Phormio
Źródło: 203
„Człowiekiem jestem; nic, co ludzkie, nie jest mi obce.”
Homo sum; humani nil a me alienum puto. (łac.)
Heauton timorumenos
Źródło: I, I, 25
„Gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo.”
Si duo faciunt idem, non est idem. (łac.)
Bracia (165 p.n.e.)
Źródło: V, 3, 37
Heauton timorumenos
Źródło: I, 3, 21
„Wszechświat, wieczność trzech dni!”
Heu! universum triduum! (łac.)
Znaczenie: Niestety! Całe trzy dni oczekiwania!
Eunuch
Źródło: II, I, 17
Dictum, factum.
Andria
Źródło: 2, 3, 7; także Samodręk, 5, 1, 31
Potior est, qui prior est. (łac.)
Phormio
Źródło: II, 3
Davus sum, non Oedipus. (łac.)
Znaczenie: jestem prostym człowiekiem, nie umiem rozwiązywać zagadek.
Źródło: Dziewczyna z Andros, 1, 2, 23
„Opis: pol. odpowiednik: O wilku mowa!”
Wilk w bajce!
Lupus in fabula! (łac.)
Bracia (165 p.n.e.)
Źródło: 537
Terencjusz: Cytaty po angielsku
“Fortune favours the brave.”
Fortis fortuna adiuvat.
Variant translation: Fortune assists the brave.
Act I, scene 4, line 25 (203).
Cf. Virgil, Aeneid, Book X, line 284: "Audentes fortuna iuvat."
Phormio
“Nothing is so difficult but that it may be found out by seeking.”
Nil tam difficile est quin quaerendo investigari possit.
Act IV, scene 2, line 8 (675).
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“Really, you have seen the old age of an eagle, as the saying is.”
Act III, scene 2, line 9 (520).
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“Lovers' quarrels are the renewal of love.”
Amantium irae amoris integratio est.
Act III, scene 3, line 23 (555).
Variant translation: Lovers’ rows make love whole again.
Andria (The Lady of Andros)
“What comes from this quarter, set it down as so much gain.”
Act V, scene 3, line 30 (816).
Adelphoe (The Brothers)
“Extreme law is often extreme injustice.”
Ius summum saepe summa est malitia.
Act IV, scene 5, line 48 (796).
Variant translations:
The highest law is often the greatest wrong.
Extreme justice is often extreme malice.
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“Without Ceres (bread) and Bacchus (wine) Venus (love) freezes.”
Sine Cerere et Baccho friget Venus
Act IV, scene 1, 1, line 5.
Eunuchus
“According as the man is, so must you humor him.”
Act III, scene 3, line 77 (431).
Adelphoe (The Brothers)
“Obsequiousness begets friends, truth hatred.”
Obsequium amicos, veritas odium parit.
Act I, scene i, Line 41
Andria (The Lady of Andros)
“Do not they bring it to pass by knowing that they know nothing at all?”
The Prologue, line 17.
Andria (The Lady of Andros)
“In fact, nothing is said that has not been said before.”
Nullumst iam dictum quod non dictum sit prius.
Nullum est iam dictum quod non dictum sit prius.
Prologue, Line 41.
Variant translation: Nothing has yet been said that’s not been said before.
Eunuchus
“As the saying is, I have got a wolf by the ears.”
Act III, scene 2, line 21 (506).
Phormio
“It behooves a prudent person to make trial of everything before arms.”
Act IV, scene 7, 19, line 789.
Eunuchus
“It is up with you; all is over; you are ruined.”
Act I, scene 1, 9, line 54.
Eunuchus
“Draw from others the lesson that may profit yourself.”
Periclum ex aliis facito tibi quod ex usu siet.
Act I, scene 2, line 37 (211).
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“Of surpassing beauty and in the bloom of youth.”
Act I, scene 1, line 45 (72).
Andria (The Lady of Andros)
“If I could believe that this was said sincerely, I could put up with anything.”
Act I, scene 2, 96, line 176.
Eunuchus
Oryginał: (la) si istuc crederem/sincere dici, quidvis possem perpeti.
“I am human, I consider nothing human alien to me.”
Homo sum: humani nil a me alienum puto.
Act I, scene 1, line 25 (77).
Variant translations:
I am a human and consider nothing human alien to me.
I am human, I consider nothing human to be alien to me.
I am human, therefore nothing relating to humanity is outside of my concern.
I am a man; I consider nothing human alien to me.
I am a man, I regard nothing that is human alien to me.
I am a man, I count nothing human foreign to me.
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“Take care and say this with presence of mind.”
Act IV, scene 6, 31, line 769.
Eunuchus
“Many a time a man cannot be such as he would be, if circumstances do not admit of it.”
Act IV, scene 1, line 53 (666).
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“How many things, both just and unjust, are sanctioned by custom!”
Act IV, scene 7, line 11 (839).
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“There is nothing so easy but that it becomes difficult when you do it reluctantly.”
Act IV, scene 6, line 1 (805).
Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor)
“This and a great deal more like it I have had to put up with.”
Act IV, scene 6, 8, line 746.
Eunuchus
“It is the common vice of all, in old age, to be too intent upon our interests.”
Act V, scene 8, line 30 (953).
Adelphoe (The Brothers)
“While there's life, there's hope.”
Modo liceat vivere, est spes.
Źródło: Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor), Line 981.