Raymond Chandler słynne cytaty
Źródło: Pokerowe cytaty http://www.kasyno-internetowe.pl/cytaty.html
Źródło: notka napisana do Suplementu pisarzy XX wieku, [za:] Mówi Chandler (Raymond Chandler speaking)
Raymond Chandler cytaty
Długie pożegnanie
Źródło: list do Jamesa Sandoe, krytyka literackiego, z 17 października 1948 [za:] Mówi Chandler („Raymond Chandler speaking”)
„Żegnać się, to tak, jakby trochę umierać.”
Długie pożegnanie
Cissy to starsza od męża o 18 lat żona Chandlera, zmarła 12 grudnia 1954.
Źródło: list do Hamisha Hamiltona, wydawcy książek Chandlera, z 5 stycznia 1955 [za:] Mówi Chandler („Raymond Chandler speaking”)
„Mogłabym ci kupić cały świat, pod warunkiem, że byłby wart kupienia.”
Długie pożegnanie
Raymond Chandler: Cytaty po angielsku
“The wet air was as cold as the ashes of love.”
Źródło: Farewell, My Lovely
“Knights had no meaning in this game. It wasn't a game for knights.”
Źródło: The Big Sleep (1939), Chapter 28
Kontekst: I looked down at the chessboard. The move with the knight was wrong. I put it back where I had moved it from. Knights had no meaning in this game. It wasn't a game for knights.
Źródło: The Big Sleep (1939), Chapter 28, Phillip Marlowe watching Mona "Silver-Wig" Mars
“I belonged in Idle Valley like a pearl onion on a banana split.”
Źródło: The Long Goodbye
“It was a cool day and very clear. You could see a long way-but not as far as Velma had gone.”
Źródło: Farewell, My Lovely
“Shake your business up and pour it. I don't have all day.”
Źródło: The Big Sleep
“I'm killing time and it's dying hard.”
Wariant: Mostly I just kill time," he said, "and it dies hard.
Źródło: The Long Goodbye
“When I split an infinitive, God damn it, I split it so it will stay split.”
In a letter to the editor of the Atlantic Monthly.
Kontekst: By the way, would you convey my compliments to the purist who reads your proofs and tell him or her that I write in a sort of broken-down patois which is something like the way a Swiss-waiter talks, and that when I split an infinitive, God damn it, I split it so it will remain split, and when I interrupt the velvety smoothness of my more or less literate syntax with a few sudden words of barroom vernacular, this is done with the eyes wide open and the mind relaxed and attentive. The method may not be perfect, but it is all I have.
“The coffee shop smell was strong enough to build a garage on.”
Źródło: Farewell, My Lovely
Źródło: The Lady in the Lake (1943), chapter 1
Kontekst: The little blonde at the PBX cocked a shell-like ear and smiled a small fluffy smile. She looked playful and eager, but not quite sure of herself, like a new kitten in a house where they don't care much about kittens.
essay, first appeared in The Atlantic Monthly (November, 1945)
The Simple Art of Murder (1950)
essay, first appeared in The Atlantic Monthly (November, 1945)
The Simple Art of Murder (1950)
“We sneered at each other across the desk for a moment. He sneered better than I did.”
Źródło: Farewell, My Lovely (1940), chapter 20
“They say money don't stink," he said. "I sometimes wonder.”
Źródło: Farewell, My Lovely (1940), chapter 34
"Casual Notes on the Mystery Novel" (essay, 1949), first published in Raymond Chandler Speaking (1962)
letter, 19 April 1951, published in Raymond Chandler Speaking (1962)
“The old man nodded, as if his neck was afraid of the weight of his head.”
Źródło: The Big Sleep (1939), chapter 2