Franz Kafka słynne cytaty
Franz Kafka Cytaty o świecie
Franz Kafka cytaty
„Łaknienie śmierci jest pierwszą oznaką nadchodzącego zrozumienia.”
Źródło: Aforyzmy z Zurau, opracowanie Roberto Calasso, Kraków 2007, s. 25.
„Ofiary istnieją, bo istnieją kaci.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, op. cit.
„Najwyższej koncentracji obcy jest wysiłek.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
Dzienniki, Karne zadanie (1910–1923)
Źródło: wpis z września 1911, cyt. za: Stephen Clarke, 1000 lat wkurzania Francuzów, Wydawnictwo WAB, Warszawa 2012, s. 448, tłum. Stanisław Kroszczyński.
„Często człowiek, jeśli patrzy uważnie, poznaje siebie już po twarzy lokaja u drzwi.”
Dzienniki, Karne zadanie (1910–1923)
Dzienniki, Karne zadanie (1910–1923)
Das Glück begreifen, daß der Boden, auf dem Du stehst, nicht größer sein kann, als die zwei Füße ihn bedecken. (niem.)
Źródło: Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg (1917–19)
The Castle
Franz Kafka: Cytaty po angielsku
54
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
Kontekst: There is nothing besides a spiritual world; what we call the world of the senses is the Evil in the spiritual world, and what we call Evil is only the necessity of a moment in our eternal evolution.
One can disintegrate the world by means of very strong light. For weak eyes the world becomes solid, for still weaker eyes it seems to develop fists, for eyes weaker still it becomes shamefaced and smashes anyone who dares to gaze upon it.
50
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
Kontekst: Man cannot live without a permanent trust in something indestructible in himself, though both the indestructible element and the trust may remain permanently hidden from him. One of the ways in which this hiddenness can express itself is through faith in a personal god.
“The decisive moment in human evolution is perpetual.”
6
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
Kontekst: The decisive moment in human evolution is perpetual. That is why the revolutionary spiritual movements that declare all former things worthless are in the right, for nothing has yet happened.
3 (20 October 1917); as published in The Blue Octavo Notebooks (1954); also in Dearest Father: Stories and Other Writings (1954); variant translations use "cardinal sins" instead of "main human sins" and "laziness" instead of "indolence".
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
Kontekst: There are two main human sins from which all the others derive: impatience and indolence. It was because of impatience that they were expelled from Paradise; it is because of indolence that they do not return. Yet perhaps there is only one major sin: impatience. Because of impatience they were expelled, because of impatience they do not return.
“In man's struggle against the world, bet on the world.”
52, Im Kampf zwischen Dir und der Welt, sekundiere der Welt.
Aphorism 52 in Unpublished Works 1916-1918 http://www.kafka.org/index.php?unpub1916_1918
Variant translations:
In the struggle between yourself and the world, back the world.
In the struggle between yourself and the world, side with the world.
In the fight between you and the world, back the world.
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
Wariant: In the struggle between yourself and the world, second the world.
Du kannst Dich zurückhalten von den Leiden der Welt, das ist Dir freigestellt und entspricht Deiner Natur, aber vielleicht ist gerade dieses Zurückhalten das einzige Leid, das Du vermeiden könntest.
104
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
Wariant: You are at once both the quiet and the confusion of my heart.
Źródło: Letters to Felice
“There are two main human sins from which all the others derive: impatience and indolence.”
3 (20 October 1917); as published in The Blue Octavo Notebooks (1954); also in Dearest Father: Stories and Other Writings (1954); variant translations use "cardinal sins" instead of "main human sins" and "laziness" instead of "indolence".
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
Kontekst: There are two main human sins from which all the others derive: impatience and indolence. It was because of impatience that they were expelled from Paradise; it is because of indolence that they do not return. Yet perhaps there is only one major sin: impatience. Because of impatience they were expelled, because of impatience they do not return.
Źródło: book The Blue Octavo Notebooks
“For myself I am too heavy, and for you too light.”
Źródło: Letters to Milena
“I’m doing badly, I’m doing well, whichever you prefer.”
Wariant: I’m doing badly, I’m doing well; whichever you prefer.
Źródło: Letters to Milena
“the blend of absurd, surreal and mundane which gave rise to the adjective "kafkaesque”
Źródło: The Metamorphosis
“There is a destination but no way there; what we refer to as way is hesitation.”
Źródło: The Zürau Aphorisms
“I only fear danger where I want to fear it.”
Źródło: The Metamorphosis
Hat matt nicht die Augen, um sich sie auszureißen und das Herz zum gleichen Zweck? Dabei ist es ja nicht so schlimm, das ist Übertreibung und Lüge, alles ist Übertreibung, nur die Sehnsucht ist wahr, die kann man nicht übertreiben. Aber selbst die Wahrheit der Sehnsucht ist nicht so sehr ihre Wahrheit, als vielmehr der Ausdruck der Lüge alles übrigen sonst. Es klingt verdreht, aber es ist so.
Auch ist es vielleicht nicht eigentlich Liebe wenn ich sage, daß Du mir das Liebste bist; Liebe ist, daß Du mir das Messer bist, mit dem ich in mir wühle.
Letter to Milena Jesenská (14 September 1920) http://www.abyssal.de/zitate/liebe.htm
Variant translations:
In this love you are like a knife, with which I explore myself.
Letters to Milena (1952)
“There are questions we could not get past if we were not set free from them by our very nature.”
56
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)
“When one has once accepted and absorbed Evil, it no longer demands to be believed.”
28
The Zürau Aphorisms (1917 - 1918)