Latin quotes death

Best latin quotes death

Dante Alighieri photo

“When we understand this we see clearly that the subject round which the alternative senses play must be twofold. And we must therefore consider the subject of this work [the Divine Comedy] as literally understood, and then its subject as allegorically intended. The subject of the whole work, then, taken in the literal sense only is "the state of souls after death" without qualification, for the whole progress of the work hinges on it and about it. Whereas if the work be taken allegorically, the subject is "man as by good or ill deserts, in the exercise of the freedom of his choice, he becomes liable to rewarding or punishing justice."”
Hiis visis, manifestum est quod duplex oportet esse subiectum circa quod currant alterni sensus. Et ideo videndum est de subiecto huius operis, prout ad litteram accipitur; deinde de subiecto, prout allegorice sententiatur. Est ergo subiectum totius operis, litteraliter tantum accepti, status animarum post mortem simpliciter sumptus. Nam de illo et circa illum totius operis versatur processus. Si vero accipiatur opus allegorice, subiectum est homo, prout merendo et demerendo per arbitrii libertatem iustitie premiandi et puniendi obnoxius est.

Dante Alighieri (1265–1321) Italian poet

Letter to Can Grande (Epistle XIII, 23–25), as translated by Charles Singleton in his essay "Two Kinds of Allegory" published in Dante Studies 1 (Harvard University Press, 1954), p. 87.
Epistolae (Letters)

Hannibal photo

“Let us ease the Roman people of their continual care, who think it long to await the death of an old man.”
Liberemus diuturna cura populum Romanum, quando mortem senis exspectare longum censent. (Latin, not original language)

Hannibal (-247–-183 BC) military commander of Carthage during the Second Punic War

Last words according to Livy "ab urbe condita", Book XXXIX, 51.

Marcus Annaeus Seneca photo

“All things Death claims. To perish is not doom, but law.”
Omnia mors poscit. Lex est, non poena, perire.

Marcus Annaeus Seneca (-54–39 BC) Roman scholar

From Epigrammata: De Qualitate Temporis 7, 7 as quoted in L. De Mauri, Angelo Paredi, Gabriele Nepi, 5000 proverbi e motti latini https://books.google.gr/books?id=hjiMpXCMCvsC&printsec=, Hoepli Editore, 1995, p. 384 and Hubertus Kudla, Lexikon der lateinischen Zitate https://books.google.gr/books?id=2Vtf_GVrdbgC&dq=, C. H. Beck, 2007, p. 416. The full text can be found in Anthologia Latina I, fasc. 1 (Walter de Gruyter, 1982) https://books.google.gr/books?id=PHWq0avQcGIC&pg=, ed. by D. R. Shackleton Bailey, p. 164. Harold Edgeworth Butler ( Post-Augustan Poetry: From Seneca to Juvenal https://books.google.gr/books?id=2gR48lrVJ-cC&dq=, Library of Alexandria, 1969, ch. 2, sec. 2) attributes De Qualitate Temporis to Seneca the Younger.
Misattributed

“Death renders all equal.”
Omnia mors aequat.

Claudian (370–404) Roman Latin poet

De Raptu Proserpinae Bk. II, line 302 http://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Claudian/De_Raptu_Proserpinae/2*.html#302.
Variant translation: Death makes all things equal.

Hannibal photo

“God has given to man no sharper spur to victory than contempt of death.”
nullum contemptu m[ortis incitamentum] ad uincendum homini ab dis immortalibus acrius datum est.

Hannibal (-247–-183 BC) military commander of Carthage during the Second Punic War

As quoted by Livy, :la:s:Ab Urbe Condita/liber XXI 44, as translated by Aubrey De Sélincourt, in The War with Hannibal (1965).

Juvenal photo

“But you will soon pay for it, my friend, when you take off your clothes, and with distended stomach carry your peacock into the bath undigested! Hence a sudden death, and an intestate old age; the new and merry tale runs the round of every dinner-table, and the corpse is carried forth to burial amid the cheers of enraged friends!”
Poena tamen praesens, cum tu deponis amictus turgidus et crudum pavonem in balnea portas. hinc subitae mortes atque intestata senectus; it nova nec tristis per cunctas fabula cenas: ducitur iratis plaudendum funus amicis.

Poena tamen praesens, cum tu deponis amictus
turgidus et crudum pavonem in balnea portas.
hinc subitae mortes atque intestata senectus;
it nova nec tristis per cunctas fabula cenas:
ducitur iratis plaudendum funus amicis.
I, line 142.
Satires, Satire I

Tacitus photo

“The histories of Tiberius, Caius, Claudius, and Nero, while they were in power, were falsified through terror, and after their death were written under the irritation of a recent hatred. Hence my purpose is to relate a few facts about Augustus - more particularly his last acts, then the reign of Tiberius, and all which follows, without either bitterness or partiality, from any motives to which I am far removed.”
Tiberii Gaique et Claudii ac Neronis res florentibus ipsis ob metum falsae, postquam occiderant, recentibus odiis compositae sunt. inde consilium mihi pauca de Augusto et extrema tradere, mox Tiberii principatum et cetera, sine ira et studio, quorum causas procul habeo.

Book I, 1; Church-Brodribb translation
Annals (117)

Sidonius Apollinaris photo

“Death may overwhelm them, but not fear; unconquerable they stand their ground, and their courage well-nigh outlives their lives.”
Mors obruit illos,<br/>non timor; invicti perstant animoque supersunt<br/>jam prope post animam.

Mors obruit illos,
non timor; invicti perstant animoque supersunt
jam prope post animam.
Carmen 5, line 251; vol. 1 p. 83.
Carmina

Tacitus photo

“Thou wast indeed fortunate, Agricola, not only in the splendour of thy life, but in the opportune moment of thy death.”
Tu vero felix, Agricola, non vitae tantum claritate, sed etiam opportunitate mortis.

http://www.unrv.com/tacitus/tacitus-agricola-12.php
Source: Agricola (98), Chapter 45

Ovid photo

“No fairer law in all the land
Than that death-dealers die by what they've planned.”

Neque enim lex aequior ulla est, Quam necis artifices arte perire sua.

Book I, lines 655–656 (tr. Len Krisak)
Ars Amatoria (The Art of Love)

Lucretius photo

“Therefore death is nothing to us, it matters not one jot, since the nature of the mind is understood to be mortal.”
Nil igitur mors est ad nos neque pertinet hilum, quandoquidem natura animi mortalis habetur.

Lucretius (-94–-55 BC) Roman poet and philosopher

Book III, lines 830–831 (tr. Rouse)
De Rerum Natura (On the Nature of Things)

Anicius Manlius Severinus Boethius photo

“But if you think that life can be prolonged by the breath of mortal fame, yet when the slow time robs you of this too, then there awaits you but a second death.”
Quodsi putatis longius vitam trahi mortalis aura nominis, cum sera vobis rapiet hoc etiam dies iam vos secunda mors manet.

Anicius Manlius Severinus Boethius (480) philosopher of the early 6th century

Poem VII, lines 23-26; translation by W. V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book II

Jan Hus photo

“It is better to die well, than to live wrongly (…) who is afraid of death loses the joy of life; truth prevails all, prevails who is killed, because no adversity can harm him, who is not dominated by injustice.”
Melius est bene mori, quam male vivere (...) qui mortem metuit, amittit gaudia vitae; super omnia vincit veritas, vincit, qui occiditur, quia nulla ei nocet adversitas, si nulla ei dominatur iniquitas.

Jan Hus (1369–1415) Czech linguist, religion writer, theologist, university educator and science writer

Quoted in John Huss: His Life, Teachings and Death, After Five Hundred Years (1915) by David Schley Schaff, p. 58.
Jan Hus in Letter to Christian of Prachatice, probably the most influential of his quotes, first adopted as the motto by Hussite warriors, centuries later this motto was inscribed on the banner of the Presidents of the Czechoslovakia and now (in Czech translation) is inscribed on the banner of the President of the Czech Republic.

Ovid photo

“O impious use! to Nature's laws oppos'd,
Where bowels are in other bowels clos'd:
Where fatten'd by their fellow's fat, they thrive;
Maintain'd by murder, and by death they live.
'Tis then for nought, that Mother Earth provides
The stores of all she shows, and all she hides,
If men with fleshy morsels must be fed,
And chaw with bloody teeth the breathing bread:
What else is this, but to devour our guests,
And barb'rously renew Cyclopean feasts!
We, by destroying life, our life sustain;
And gorge th' ungodly maw with meats obscene.”

Heu quantum scelus est in viscera viscera condi ingestoque avidum pinguescere corpore corpus alteriusque animans animantis vivere leto! Scilicet in tantis opibus, quas, optima matrum, terra parit, nil te nisi tristia mandere saevo vulnera dente iuvat ritusque referre Cyclopum, nec, nisi perdideris alium, placare voracis et male morati poteris ieiunia ventris!

Book XV, 88–95 (from Wikisource)
Metamorphoses (Transformations)

Aurelius Augustinus photo

“Death is the penalty of sin.”
Mors est poena peccati.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

348/A:2
Sermons

Seneca the Younger photo

“Death is a release from and an end of all pains: beyond it our sufferings cannot extend: it restores us to the peaceful rest in which we lay before we were born. If anyone pities the dead, he ought also to pity those who have not been born. Death is neither a good nor a bad thing, for that alone which is something can be a good or a bad thing: but that which is nothing, and reduces all things to nothing, does not hand us over to either fortune, because good and bad require some material to work upon. Fortune cannot take ahold of that which Nature has let go, nor can a man be unhappy if he is nothing.”
Mors dolorum omnium exsolutio est et finis ultra quem mala nostra non exeunt, quae nos in illam tranquillitatem in qua antequam nasceremur iacuimus reponit. Si mortuorum aliquis miseretur, et non natorum misereatur. Mors nec bonum nec malum est; id enim potest aut bonum aut malum esse quod aliquid est; quod uero ipsum nihil est et omnia in nihilum redigit, nulli nos fortunae tradit. Mala enim bonaque circa aliquam uersantur materiam: non potest id fortuna tenere quod natura dimisit, nec potest miser esse qui nullus est.

From Ad Marciam De Consolatione (Of Consolation, To Marcia), cap. XIX, line 5
In L. Anneus Seneca: Minor Dialogues (1889), translated by Aubrey Stewart, George Bell and Sons (London), p. 190.
Other works

Marcus Tullius Cicero photo

“And, indeed, when I reflect on this subject I find four reasons why old age appears to be unhappy: first, that it withdraws us from active pursuits; second, that it makes the body weaker; third, that it deprives us of almost all physical pleasures; and, fourth, that it is not far removed from death.”
Etenim, cum complector animo, quattuor reperio causas, cur senectus misera videatur: unam, quod avocet a rebus gerendis; alteram, quod corpus faciat infirmius; tertiam, quod privet fere omnibus voluptatibus; quartam, quod haud procul absit a morte.

Marcus Tullius Cicero (-106–-43 BC) Roman philosopher and statesman

section 15 http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0039%3Asection%3D15
Cato Maior de Senectute – On Old Age (44 BC)

“Around this time Siward, the mighty earl of Northumbria, almost a giant in stature, very strong mentally and physically, sent his son to conquer Scotland. When they came back and reported to his father that he had been killed in battle, he asked, "Did he receive his fatal wound in the front or the back of his body?" The messengers said, "In the front." Then he said, "That makes me very happy, for I consider no other death worthy for me or my son."”
Circa hoc tempus Siwardus consul fortissimus Nordhymbre, pene gigas statura, manu uero et mente predura, misit filium suum in Scotiam conquirendam. Quem cum bello cesum patri renuntiassent, ait, "Recepitne uulnus letale in anteriori uel posteriori corporis parte?" Dixerunt nuntii, "In anteriori." At ille, "Gaudeo plane, non enim alio me uel filium meum digner funere."

Circa hoc tempus Siwardus consul fortissimus Nordhymbre, pene gigas statura, manu uero et mente predura, misit filium suum in Scotiam conquirendam. Quem cum bello cesum patri renuntiassent, ait, "Recepitne uulnus letale in anteriori uel posteriori corporis parte?" Dixerunt nuntii, "In anteriori."
At ille, "Gaudeo plane, non enim alio me uel filium meum digner funere."
Book VI, §22, pp. 376-7.
Historia Anglorum (The History of the English People)

Marcus Tullius Cicero photo

“After death the sensation is either pleasant or there is none at all. But this should be thought on from our youth up, so that we may be indifferent to death, and without this thought no one can be in a tranquil state of mind. For it is certain that we must die, and, for aught we know, this very day. Therefore, since death threatens every hour, how can he who fears it have any steadfastness of soul?”
Post mortem quidem sensus aut optandus aut nullus est. Sed hoc meditatum ab adulescentia debet esse mortem ut neglegamus, sine qua meditatione tranquillo animo esse nemo potest. Moriendum enim certe est, et incertum an hoc ipso die. Mortem igitur omnibus horis impendentem timens qui poterit animo consistere?

Marcus Tullius Cicero (-106–-43 BC) Roman philosopher and statesman

section 74 http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0039%3Asection%3D74
Cato Maior de Senectute – On Old Age (44 BC)

Marcus Annaeus Lucanus photo

“So true it is that love of money alone is incapable of dreading death by the sword.”
Usque adeo solus ferrum mortemque timere auri nescit amor.

Book III, line 118 (tr. J. D. Duff).
Pharsalia

Gildas photo

“Again, therefore, the wretched remnant, sending to Aetius, a powerful Roman citizen, address him as follow:—"To Aetius, now consul for the third time: the groans of the Britons". And again a little further, thus:—"The barbarians drive us to the sea; the sea throws us back on the barbarians: thus two modes of death await us, we are either slain or drowned."”
Igitur rursum miserae mittentes epistolas reliquiae ad Agitium Romanae potestatis virum, hoc modo loquentes: ""Agitio ter consuli gemitus Britannorum""; et post pauca querentes: ""repellunt barbari ad mare, repellit mare ad barbaros; inter haec duo genera funerum aut iugulamur aut mergimur"".

Igitur rursum miserae mittentes epistolas reliquiae ad Agitium Romanae potestatis virum, hoc modo loquentes: "Agitio ter consuli gemitus Britannorum"; et post pauca querentes: "repellunt barbari ad mare, repellit mare ad barbaros; inter haec duo genera funerum aut iugulamur aut mergimur".
Section 20.
These "Groans of the Britons" were sent to the Roman military leader Flavius Aetius in Gaul, in response to the invasion of Britain by the Angles and Saxons.
De Excidio Britanniae (On the Ruin of Britain)

Statius photo

“The sounds of early night die down. Mingled with the darkness of his kinsman Death and dripping with Stygian dew, Sleep enfolds the doomed city, pouring heavy ease from his unforgiving horn, and separates the men.”
Primae decrescunt murmura noctis, cum consanguinei mixtus caligine Leti rore madens Stygio morituram amplectitur urbem Somnus et implacido fundit grauia otia cornu secernitque viros.

Source: Thebaid, Book V, Line 196

Statius photo

“Beyond the cloud-wrapt chambers of western gloom and Aethiopia's other realm there stands a motionless grove, impenetrable by any star; beneath it the hollow recesses of a deep and rocky cave run far into a mountain, where the slow hand of Nature has set the halls of lazy Sleep and his untroubled dwelling. The threshold is guarded by shady Quiet and dull Forgetfulness and torpid Sloth with ever drowsy countenance. Ease, and Silence with folded wings sit mute in the forecourt and drive the blustering winds from the roof-top, and forbid the branches to sway, and take away their warblings from the birds. No roar of the sea is here, though all the shores be sounding, nor yet of the sky; the very torrent that runs down the deep valley nigh the cave is silent among the rocks and boulders; by its side are sable herds, and sheep reclining one and all upon the ground; the fresh buds wither, and a breath from the earth makes the grasses sink and fail. Within, glowing Mulciber had carved a thousand likenesses of the god: here wreathed Pleasure clings to his side, here Labour drooping to repose bears him company, here he shares a couch with Bacchus, there with Love, the child of Mars. Further within, in the secret places of the palace he lies with Death also, but that dread image is seen by none. These are but pictures: he himself beneath humid caverns rests upon coverlets heaped with slumbrous flowers, his garments reek, and the cushions are warm with his sluggish body, and above the bed a dark vapour rises from his breathing mouth. One hand holds up the locks that fall from his left temple, from the other drops his neglected horn.”
Stat super occiduae nebulosa cubilia Noctis Aethiopasque alios, nulli penetrabilis astro, lucus iners, subterque cavis graue rupibus antrum it uacuum in montem, qua desidis atria Somni securumque larem segnis Natura locavit. limen opaca Quies et pigra Oblivio servant et numquam vigili torpens Ignauia vultu. Otia vestibulo pressisque Silentia pennis muta sedent abiguntque truces a culmine ventos et ramos errare vetant et murmura demunt alitibus. non hic pelagi, licet omnia clament litora, non ullus caeli fragor; ipse profundis vallibus effugiens speluncae proximus amnis saxa inter scopulosque tacet: nigrantia circum armenta omne solo recubat pecus, et nova marcent germina, terrarumque inclinat spiritus herbas. mille intus simulacra dei caelaverat ardens Mulciber: hic haeret lateri redimita Voluptas, hic comes in requiem vergens Labor, est ubi Baccho, est ubi Martigenae socium puluinar Amori obtinet. interius tecti in penetralibus altis et cum Morte jacet, nullique ea tristis imago cernitur. hae species. ipse autem umentia subter antra soporifero stipatos flore tapetas incubat; exhalant vestes et corpore pigro strata calent, supraque torum niger efflat anhelo ore vapor; manus haec fusos a tempore laevo sustentat crines, haec cornu oblita remisit.

Source: Thebaid, Book X, Line 84 (tr. J. H. Mozley)

Ambrose photo

“And what else did John have in mind but what is virtuous, so that he could not endure a wicked union even in the king's case, saying: "It is not lawful for thee to have her to wife." He could have been silent, had he not thought it unseemly for himself not to speak the truth for fear of death, or to make the prophetic office yield to the king, or to indulge in flattery. He knew well that he would die as he was against the king, but he preferred virtue to safety. Yet what is more expedient than the suffering which brought glory to the saint.”
Quid autem aliud Ioannes nisi honestatem consideravit? ut inhonestas nuptias etiam in rege non posset perpeti, dicens: Non licet tibi illam uxorem habere. Potuit tacere, nisi indecorum sibi iudicasset mortis metu verum non dicere, inclinare regi propheticam auctoritatem, adulationem subtexere. Sciebat utique moriturum se esse, quia regi adversabatur: sed honestatem saluti praetulit. Et tamen quid utilius quam quod passionis viro sancto advexit gloriam?

Ambrose (339–397) bishop of Milan; one of the four original doctors of the Church

De officiis ministrorum ("On the Offices of Ministers" or, "On the Duties of the Clergy"), Book III, chapter XIV, part 89 as quoted in www.ewtn.com http://www.ewtn.com/library/PATRISTC/PII10-2.HTM

Gildas photo

“Meanwhile these islands, stiff with cold and frost, and in a distant region of the world, remote from the visible sun, received the beams of light, that is, the holy precepts of Christ, the true Sun, showing to the whole world his splendour, not only from the temporal firmament, but from the height of heaven, which surpasses every thing temporal, at the latter part, as we know, of the reign of Tiberius Caesar, by whom his religion was propagated without impediment, and death threatened to those who interfered with its professors.”
Interea glaciali figore rigenti insulae et velut longiore terrarum secessu soli visibili non proximae verus ille non de firmamento solum temporali sed de summa etiam caelorum arce tempora cuncta excedente universo orbi praefulgidum sui coruscum ostendens, tempore, ut scimus, summo Tiberii Caesaris, quo absque ullo impedimento delatoribus militum eiusdem, radios suos primum indulget, id est sua praecepta, Christus.

Section 8.
De Excidio Britanniae (On the Ruin of Britain)

Sueton photo

“When [his son] Drusus died Tiberius was not greatly concerned, and went back to his usual business almost as soon as the funeral ended, cutting short the period of official mourning; in fact, when a Trojan delegation arrived with condolences somewhat belatedly, Tiberius grinned, having apparently got over his loss, and replied: "May I condole with you, in return, on the death of your eminent fellow-citizen Hector?"”
Itaque ne mortuo quidem perinde adfectus est, sed tantum non statim a funere ad negotiorum consuetudinem rediit iustitio longiore inhibito. Quin et Iliensium legatis paulo serius consolantibus, quasi obliterata iam doloris memoria, irridens se quoque respondit vicem eorum dolere, quod egregium civem Hectorem amisissent.

Source: The Twelve Caesars, Tiberius, Ch. 52

Horace photo

“Ah, Postumus! they fleet away,
Our years, nor piety one hour
Can win from wrinkles and decay,
And Death's indomitable power.”

Eheu fugaces, Postume, Postume, labuntur anni nec pietas moram rugis et instanti senectae adferet indomitaeque morti.

Horace book Odes

Book II, ode xiv, line 1 (trans. John Conington)
Odes (c. 23 BC and 13 BC)

Seneca the Younger photo

“For we are mistaken when we look forward to death; the major portion of death has already passed. Whatever years be behind us are in death's hands.”
In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeterit; quidquid aetatis retro est mors tenet.

Seneca the Younger (-4–65 BC) Roman Stoic philosopher, statesman, and dramatist

Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter I: On Saving Time

Horace photo

“Death takes the mean man with the proud;
The fatal urn has room for all.”

Aequa lege Necessitas Sortitur insignes et imos; Omne capax movet urna nomen.

Horace book Odes

Book III, ode i, line 14 (trans. John Conington)
Odes (c. 23 BC and 13 BC)

Statius photo

“Reputation hidden in death.”
Titulique in morte latentes.

Source: Thebaid, Book X, Line 712

Sidonius Apollinaris photo

“How dismal the necessity of birth! how miserable the necessity of living! how hard the necessity of death!”
O neccessitas abiecta nascendi, vivendi misera dura moriendi.

Sidonius Apollinaris (430–489) Gaulish poet, aristocrat and bishop

Lib. 8, Ep. 11, sect. 4; vol. 2, p. 463.
Epistularum

Seneca the Younger photo

“Pyrrhus: Mercy often means giving death, not life.”
Pyrrhus: Mortem misericors saepe pro vita dabit.

Troades (The Trojan Women), line 329; Translation by Emily Wilson
Tragedies

Virgil photo

“Death twitches my ear. "Live," he says. "I am coming."”
Mors aurem vellens, "vivite," ait, "venio."

Virgil (-70–-19 BC) Ancient Roman poet

Appendix Virgiliana, Copa 38.
Attributed

Virgil photo

“In youth alone, unhappy mortals live;
But, ah! the mighty bliss is fugitive:
Discolored sickness, anxious labor, come,
And age, and death's inexorable doom.”

Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi Prima fugit; subeunt morbi tristisque senectus Et labor, et durae rapit inclementia mortis.

Book III, lines 66–68 (tr. John Dryden).
Georgics (29 BC)

Propertius photo

“There is something beyond the grave; death does not end all, and the pale ghost escapes from the vanquished pyre.”
Sunt aliquid Manes: letum non omnia finit, Luridaque evictos effugit umbra rogos.

Propertius (-47–-16 BC) Latin elegiac poet

IV, vii, 1.
Elegies

Lucretius photo

“By protracting life, we do not deduct one jot from the duration of death.”
Nec prorsum vitam ducendo demimus hilum tempore de mortis nec delibare valemus.

Lucretius (-94–-55 BC) Roman poet and philosopher

Book III, lines 1087–1088 (tr. Rouse)
De Rerum Natura (On the Nature of Things)

Virgil photo

“Euryalus
In death went reeling down,
And blood streamed on his handsome length, his neck
Collapsing let his head fall on his shoulder—
As a bright flower cut by a passing plow
Will droop and wither slowly, or a poppy
Bow its head upon its tired stalk
When overborne by a passing rain.”

Volvitur Euryalus leto, pulchrosque per artus It cruor inque umeros cervix conlapsa recumbit: Purpureus veluti cum flos succisus aratro Languescit moriens; lassove papavera collo Demisere caput, pluvia cum forte gravantur.

Compare:
Μήκων δ' ὡς ἑτέρωσε κάρη βάλεν, ἥ τ' ἐνὶ κήπῳ
καρπῷ βριθομένη νοτίῃσί τε εἰαρινῇσιν,
ὣς ἑτέρωσ' ἤμυσε κάρη πήληκι βαρυνθέν.
He bent drooping his head to one side, as a garden poppy
bends beneath the weight of its yield and the rains of springtime;
so his head bent slack to one side beneath the helm's weight.
Homer, Iliad, VIII, 306–308 (tr. R. Lattimore)
Source: Aeneid (29–19 BC), Book IX, Lines 433–437 (tr. Fitzgerald)

Jerome photo

“O death that dividest brothers knit together in love, how cruel, how ruthless you are so to sunder them!”
O mors quae fratres dividis, et amore societos, crudelis ac dura dissocias.

Jerome (345–420) Catholic saint and Doctor of the Church

Letter 60; Translated by W.H. Fremantle, G. Lewis and W.G. Martley. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 6. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1893.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. http://www.newadvent.org/fathers/3001.htm
Letters

Virgil photo

“There is no place for death.”
Nec morti esse locum.

Book IV, line 226
Georgics (29 BC)

Persius photo

“Our life is our own to-day, to-morrow you will be dust, a shade, and a tale that is told. Live mindful of death; the hour flies.”
Nostrum est<br/>quod vivis, cinis et manes et fabula fies.<br/>vive memor leti, fugit hora.

Persius (34–62) ancient latin poet

Nostrum est
quod vivis, cinis et manes et fabula fies.
vive memor leti, fugit hora.
Satire V, line 151.
The Satires

➤ Read also: Quotes about death

Related topics