„Az ok rejtve van. A hatás mindenki számára látható.”
Causa latet, vis est notissima
Publius Ovidius Naso híres idézetei
„Mindig dobja el a csalit; mert abban a tóban, ahol legkevésbé számít majd rá, halak lesznek.”
Casus ubique valet; semper tibi pendeat hamus
Quo minime credas gurgite, piscis erit.
„Légy türelmes és kemény; egyszer ez a fájdalom hasznos lesz számodra.”
Perfer et obdura, dolor hic tibi proderit olim.
Publius Ovidius Naso idézetek
„Azt hinnéd, nem akar s bezzeg akar, csak akard!”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„A végkifejlet a tettet igazolja.”
Heroides (c. 10 BC)
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Exitus acta probat.
„Szerencsés házasság egyenlő felfogású és szellemű felek között jön létre”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„Óvjad a törvényt, s majd szelleme téged is óv.”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„Se veled se nélküled nem tudok élni.”
Amores, III, xi, 39
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Sic ego nec sine te nec tecum vivere possum.
„A költészet észből és a békéből szövődik.”
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Tristia, I, i, 39
„Ellenállni a megbocsájtásnak: a recept túl későn érkezik a betegség enyhitésére.”
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Remedia Amoris, 91
„Míg a szerencséd kísér, nagyszámú a barátod; ám hogy az ég beborul, elmenekülnek azok.”
Tristia, I, ix, 5
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubila, solus eris.
„Szivben a’ szeretet szokás által telik,
Ugyan azon által hamar-is el-múlik.”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„Ha bárki is haszontalan akar lenni, hagyd őt szerelembe esni.”
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Amores, I, 1
Remedia Amoris, 143
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Qui finem quaeris amoris/Cedit amor rebus; res age, tutus eris.
Fordította: Jékely Zoltán
Idézetek verseiből
„nem gyógyul a seb sehogyan sem;
hát kard messe ki most, hogy az ép rész meg ne romoljon.”
Forrással ellátott idézetek
Publius Ovidius Naso: Idézetek angolul
“or that writing a poem you can read to no one
is like dancing in the dark.”
Forrás: The Poems of Exile: Tristia and the Black Sea Letters
“It is right to learn even from an enemy.”
Fas est et ab hoste doceri.
Book IV, 428
Variant translations:
It is right to learn, even from the enemy.
Right it is to be taught even by the enemy.
It is right to be taught even by an enemy.
We can learn even from our enemies.
Metamorphoses (Transformations)
“Say that I live, but in such wise that I would not live.”
Vivere me dices, sed sic ut vivere nolim
III, vii, 7; translation by Arthur Leslie Wheeler
Tristia (Sorrows)
“Let love steal in disguised as friendship.”
Intret amicitiae nomine tectus amor.
Book I, line 720; translated by J. Lewis May in The Love Books of Ovid, 1930
Variant translation: Love will enter cloaked in friendship's name.
Ars Amatoria (The Art of Love)
“The workmanship excelled the materials.”
Materiam superabat opus
Book II, 5 https://books.google.ca/books?id=-64WAAAAYAAJ&pg=PA151&lpg=PA151&dq=%22the+workmanship+excelled%22+the+materials&source=bl&ots=p0eBvwqvZt&sig=mcbS595g29eyZFwktm3L2iuqtCw&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjh_5GBwbXSAhXsy4MKHWJUC8EQ6AEIKjAG#v=onepage&q=%22the%20workmanship%20excelled%22%20the%20materials&f=false
Metamorphoses (Transformations)
“Now are fields of corn where Troy once stood.”
Iam seges est ubi Troia fuit.
I, 53
Heroides (The Heroines)
“We all conceal
A god within us, we all deal
With heaven direct, from whose high places we derive
The inspiration by which we live.”
Est deus in nobis, et sunt commercia caeli:
Sedibus aetheriis spiritus ille venit.
Book III, lines 549–550 (tr. James Michie)
Ars Amatoria (The Art of Love)
“I see better things, and approve, but I follow worse.”
Video meliora, proboque, deteriora sequor.
Book VII, 20
Metamorphoses (Transformations)
“Nor can one easily find among many thousands a single man who considers virtue its own reward. The very glory of a good deed, if it lacks reward, affects them not; unrewarded uprightness brings them regret. Nothing but profit is prized.”
Nec facile invenias multis in milibus unum,
virtutem pretium qui putet esse sui.
ipse decor, recte facti si praemia desint,
non movet, et gratis paenitet esse probum.
nil nisi quod prodest carum est.
II, iii, 11-15; translation by Arthur Leslie Wheeler. Variant translation of gratis paenitet esse probum, in Bartlett's Familiar Quotations, 15th ed. (1980), p. 114: "It is annoying to be honest to no purpose."
Epistulae ex Ponto (Letters From the Black Sea)
“Gay was oft my song when I was gay, sad it is now that I am sad.”
Laeta fere laetus cecini, cano tristia tristis.
III, ix, 35; translation by Arthur Leslie Wheeler
Epistulae ex Ponto (Letters From the Black Sea)
“Drops of water hollow out a stone.”
Gutta cavat lapidem
IV, x, 5; Arthur Leslie Wheeler translation
Epistulae ex Ponto (Letters From the Black Sea)
“So long as you are secure you will count many friends; if your life becomes clouded you will be alone.”
Donec eris sospes, multos numerabis amicos:
tempora si fuerint nubila, solus eris.
I, ix, 5
Tristia (Sorrows)
“You will be safest in the middle.”
Medio tutissimus ibis.
Book II, 137
Variant translation: You will go most safely by the middle way.
Metamorphoses (Transformations)
“If she's cool and unwilling to be wooed,
Just take it, don't weaken; in time she'll soften her mood.
Bending a bough the right way, gently, makes
It easy; use brute force, and it breaks.
With swimming rivers it's the same—
Go with, not against, the current.”
Si nec blanda satis, nec erit tibi comis amanti,
Perfer et obdura: postmodo mitis erit.
Flectitur obsequio curvatus ab arbore ramus:
Frangis, si vires experiere tuas.
Obsequio tranantur aquae: nec vincere possis
Flumina, si contra, quam rapit unda, nates.
Book II, lines 177–182 (tr. James Michie)
Ars Amatoria (The Art of Love)
“Though strength be lacking, yet the will is to be praised.”
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
III, iv, 79
Epistulae ex Ponto (Letters From the Black Sea)
“Young love is errant, but it needs to get around;
The time and practice make it strong and sound.
That bull you fear, you petted when it wasn't big;
What now you sleep beneath was once a twig.
That little stream, in gaining waters as it goes,
Grows stronger, till at last a river flows.”
Dum novus errat amor, vires sibi colligat usu:
Si bene nutrieris, tempore firmus erit.
Quem taurum metuis, vitulum mulcere solebas:
Sub qua nunc recubas arbore, virga fuit:
Nascitur exiguus, sed opes adquirit eundo,
Quaque venit, multas accipit amnis aquas.
Book II, lines 339–344 (tr. Len Krisak)
Ars Amatoria (The Art of Love)
“Love yields to business. If you seek a way out of love, be busy; you'll be safe then.”
Qui finem quaeris amoris,
Cedit amor rebus; res age, tutus eris.
Forrás: Remedia Amoris (The Cure for Love), Lines 143–144
“Who is allowed to sin, sins less.”
Cui peccare licet, peccat minus.
Book III, iv, 9
Amores (Love Affairs)
“Resist beginnings; the remedy comes too late when the disease has gained strength by long delays.”
Principiis obsta; sero medicina paratur
Cum mala per longas convaluere moras.
Forrás: Remedia Amoris (The Cure for Love), Lines 91–92