„Az ok rejtve van. A hatás mindenki számára látható.”
Causa latet, vis est notissima
Művek
Hősnők levelei
Publius Ovidius NasoPublius Ovidius Naso híres idézetei
„Mindig dobja el a csalit; mert abban a tóban, ahol legkevésbé számít majd rá, halak lesznek.”
Casus ubique valet; semper tibi pendeat hamus
Quo minime credas gurgite, piscis erit.
„Légy türelmes és kemény; egyszer ez a fájdalom hasznos lesz számodra.”
Perfer et obdura, dolor hic tibi proderit olim.
Publius Ovidius Naso idézetek
„Azt hinnéd, nem akar s bezzeg akar, csak akard!”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„A végkifejlet a tettet igazolja.”
Heroides (c. 10 BC)
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Exitus acta probat.
„Szerencsés házasság egyenlő felfogású és szellemű felek között jön létre”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„Óvjad a törvényt, s majd szelleme téged is óv.”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„Se veled se nélküled nem tudok élni.”
Amores, III, xi, 39
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Sic ego nec sine te nec tecum vivere possum.
„A költészet észből és a békéből szövődik.”
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Tristia, I, i, 39
„Ellenállni a megbocsájtásnak: a recept túl későn érkezik a betegség enyhitésére.”
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Remedia Amoris, 91
„Míg a szerencséd kísér, nagyszámú a barátod; ám hogy az ég beborul, elmenekülnek azok.”
Tristia, I, ix, 5
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubila, solus eris.
„Szivben a’ szeretet szokás által telik,
Ugyan azon által hamar-is el-múlik.”
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
„Ha bárki is haszontalan akar lenni, hagyd őt szerelembe esni.”
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Amores, I, 1
Remedia Amoris, 143
Forrással ellátott idézetek
Eredeti: Qui finem quaeris amoris/Cedit amor rebus; res age, tutus eris.
Fordította: Jékely Zoltán
Idézetek verseiből
„nem gyógyul a seb sehogyan sem;
hát kard messe ki most, hogy az ép rész meg ne romoljon.”
Forrással ellátott idézetek
Publius Ovidius Naso: Idézetek angolul
“The cause is hidden. The effect is visible to all.”
Causa latet, vis est notissima
Variant translation: The cause is hidden; the effect is visible to all.
Book IV, 287
Metamorphoses (Transformations)
Változat: The cause is hidden, but the result is well known.
“So I can't live either without you or with you.”
Sic ego nec sine te nec tecum vivere possum.
Variant translation: Thus, I can neither live without you nor with you.
Book III; xib, 39
Compare: Nec possum tecum vivere nec sine te ("I cannot live with you nor without you"), Martial, Epigrams XII, 46
Amores (Love Affairs)
“Omnia mutantur, nihil interit (everything changes, nothing perishes).”
Változat: All things change; nothing perishes.
Forrás: Metamorphoses
“Let your hook always be cast; in the pool where you least expect it, there will be fish.”
Casus ubique valet; semper tibi pendeat hamus
Quo minime credas gurgite, piscis erit.
Book III, line 425
Ars Amatoria (The Art of Love)
Forrás: Heroides
Kontextus: Chance is always powerful. Let your hook always be cast; in the pool where you least expect it, there will be fish.
“Be patient and tough; someday this pain will be useful to you.”
Perfer et obdura, dolor hic tibi proderit olim.
“Fas est ab hoste doceri.
One should learn even from one's enemies.”
Forrás: Metamorphoses
Forrás: The Poems of Exile: Tristia and the Black Sea Letters
“We are ever striving after what is forbidden, and coveting what is denied us.”
Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata.
Variant translation: We hunt for things unlawful with swift feet, / As if forbidden joys were only sweet.
Book III; iv, 17
Amores (Love Affairs)
“It's a kindness that the mind can go where it wishes.”
Forrás: The Poems of Exile: Tristia and the Black Sea Letters
“If you would be loved, be lovable”
Ut ameris, amabilis esto.
Variant translation: To be loved, be lovable.
Book II, line 107
Compare: Si vis amari, ama. ("If you wish to be loved, love"), attributed to Hecato by Seneca the Younger in Epistulae Morales ad Lucilium, Epistle IX
Ars Amatoria (The Art of Love)
Változat: If you want to be loved, be lovable.
“Nothing is stronger than habit.”
Nil adsuetudine maius.
Variant translation: Nothing is more powerful than custom.
Book II, line 345
Ars Amatoria (The Art of Love)
“Every lover is a soldier.”
Militat omnis amans
Book I; ix, line 1
Forrás: Amores (Love Affairs)