“Chacun est entraîné par son plaisir.”
Trahit sua quemque voluptas.
Virgile livre Bucoliques
trahit sua quemque voluptas.
la
Bucoliques
Virgile, en latin Publius Vergilius Maro , est un poète latin contemporain de la fin de la République romaine et du début du règne de l'empereur Auguste.

“Chacun est entraîné par son plaisir.”
Trahit sua quemque voluptas.
Virgile livre Bucoliques
trahit sua quemque voluptas.
la
Bucoliques
“Anna ma sœur, quelles visions nocturnes m'inquiètent et m'effraient! Quel est ce nouvel hôte entré dans nos demeures!”
Anna soror, quae me suspensam insomnia terrent! Quis novus hic nostris successit sedibus hospes!
Anna soror, quae me suspensam insomnia terrent ! Quis novus hic nostris successit sedibus hospes !
la
Didon, reine de Carthage, avoue à sa sœur son amour naissant pour le prince troyen Énée.
L'Énéide
“Quoi qu'il en soit, je crains les Danaens même quand ils portent des offrandes.”
Quicquid est, timeo Danaos et dona ferentes.
la
Laocoon avertissant les Troyens de se méfier du cheval de bois laissé par les Achéens. « Timeo Danaos et dona ferentes » est devenu un proverbe. Voyez sur Wikipédia Timeo Danaos et dona ferentes .
L'Énéide
“Muses de Sicile, élevons un peu le sujet de nos chants.”
Sicelides Musae, paulo maiora canamus.
Virgile livre Bucoliques
la
Premiers vers de la quatrième Bucolique consacrée à l'annonce d'un nouvel âge d'or.
Bucoliques
“La Fortune favorise les audacieux.”
Audentes fortuna juvat.
la
Turnus s'adressant à ses guerriers avant une bataille contre Énée. Le vers a été repris et cité sous différentes variantes (audaces, audaci, etc.).
L'Énéide
Ibant obscuri sola sub nocte per umbram
Perque domos Ditis vacuas et inania regna :
Quale per incertam lunam sub luce maligna
Est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra
Juppiter et rebus nox abstulit atra colorem.
la
Passage fameux du chant VI au cours duquel Énée descend vivant aux Enfers, guidé par la Sibylle de Cumes. Ibant obscuri sola sub nocte est un très fameux exemple d' hypallage .
L'Énéide
Virgile livre Bucoliques
Tityre, tu patulae recubans sous tegmine fagi
silvestrem tenui musam meditaris avena ;
nos patriae finis et dulcia linquimus arva ;
nos patriam fugimus ; tu, Tityre, lentus in umbra,
formosam resonare doces Amaryllida silvas.
la
Premiers vers de la première Bucolique.
Bucoliques
Arma virumque cano, Trojae qui primus ab oris
Italiam fato profugus Lavinjaque venit
Litora, multum ille et terris jactatus et alto
Vi Superum, saevae memorem Junonis ob iram,
Multa quoque et bello passus, dum conderet urbem
Inferretque deos Latio, genus unde Latinum
Albanique patres atque altae moenia Romae.
Musa, mihi causas memora, quo numine laeso,
Quidve dolens regina deum tot volvere casus
Insignem pietate virum, tot adire labores
Impulerit : tantaene animis caelestibus irae ?
la
Prélude et invocation à la Muse aux premiers vers de l'épopée.
L'Énéide
“Fear gave wings to his feet.”
Pedibus timor addidit alas.
Virgil livre Énéide
Source: Aeneid (29–19 BC), Book VIII, Line 224 (tr. C. Day Lewis)
“Blessed is he who has been able to win knowledge of the causes of things.”
Felix qui potuit rerum cognoscere causas.
Virgil Georgics
Book II, line 490 (tr. H. Rushton Fairclough); homage to Lucretius.
John Dryden's translation:
: Happy the man, who, studying nature's laws,
Thro' known effects can trace the secret cause.
Georgics (29 BC)
“Practice and thought might gradually forge many an art.”
Ut varias usus meditando extunderet artis
paulatim.
Virgil Georgics
Book I, lines 133–134
Georgics (29 BC)
“A greater history opens before my eyes,
A greater task awaits me.”
Major rerum mihi nascitur ordo;
Majus opus moveo.
Virgil livre Énéide
Major rerum mihi nascitur ordo;
Majus opus moveo.
Source: Aeneid (29–19 BC), Book VII, Lines 44–45 (tr. Robert Fitzgerald)
“Begin, baby boy, to recognize your mother with a smile.”
Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.
Virgil livre Bucoliques
Book IV, line 60 (tr. Fairclough)
Eclogues (37 BC)
“The gods thought otherwise.”
Dis<!--Diis?--> aliter visum.
Virgil livre Énéide
Dis aliter visum.
Source: Aeneid (29–19 BC), Book II, Line 428
“Above all, worship the gods.”
In primis venerare Deos.
Virgil Georgics
Book I, line 338 (tr. Fairclough)
Georgics (29 BC)
“I sing of arms and a man.”
Arma virumque cano.
Virgil livre Énéide
Source: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 1
“The attempts to heal enflame the fever more.”
Aegrescitque medendo.
Virgil livre Énéide
Source: Aeneid (29–19 BC), Book XII, Line 46 (tr. Fagles)
“So hard and huge a task it was to found the Roman people.”
Tantae molis erat Romanam condere gentem!
Virgil livre Énéide
Source: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 33 (tr. Robert Fitzgerald)
Virgil livre Énéide
Following what is decreed by fate.
Source: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 382
“Apparent rari nantes in gurgite vasto.”
Virgil livre Énéide
Here and there are seen swimmers in the vast abyss.
Source: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 118 (tr. Fairclough)
Virgil livre Énéide
Cede Deo.
Source: Aeneid (29–19 BC), Book V, Line 467
Virgil livre Énéide
(la) Litus ama.
Source: Aeneid (29–19 BC), Book V, Line 163 (tr. Fairclough)
Virgil livre Bucoliques
(la) Latet anguis in herba.
Book III, line 93
Eclogues (37 BC)