Les Liaisons dangereuses, 1782, Vicomte de Valmont
Œuvres
Les Liaisons dangereuses
Pierre Choderlos de LaclosPierre Choderlos de Laclos citations célèbres
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Essai sur l'éducation des femmes
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Discours sur la question proposée par l'académie de Châlons-sur-Marne
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Discours sur la question proposée par l'académie de Châlons-sur-Marne
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Des femmes et de leur éducation
Citations sur les femmes de Pierre Choderlos de Laclos
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Des femmes et de leur éducation
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Des femmes et de leur éducation
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Discours sur la question proposée par l'académie de Châlons-sur-Marne
Les Liaisons dangereuses, 1782, Vicomte de Valmont
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
Les Liaisons dangereuses, 1782, Madame de Rosemonde
Citations sur les hommes et les garçons de Pierre Choderlos de Laclos
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Essai sur l'éducation des femmes
“Le scélérat a ses vertus, comme l'honnête homme a ses faiblesses.”
Les Liaisons dangereuses, 1782, Madame de Volanges
“Pour les hommes, dites-vous vous-même, l'infidélité n'est pas l'inconstance.”
Les liaisons dangereuses (1782)
Les liaisons dangereuses (1782)
Pierre Choderlos de Laclos Citations
“L'amour est, comme la médecine, seulement l'art d'aider à la nature.”
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Des femmes et de leur éducation
Les Liaisons dangereuses, 1782, Vicomte de Valmont
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
Variante: Le luxe absorbe tout: on le blâme, mais il faut l'imiter; et le superflu finit par priver du nécessaire.
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Essai sur l'éducation des femmes
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Des femmes et de leur éducation
“Une occasion manquée se retrouve, tandis qu'on ne revient jamais d'une démarche précipitée.”
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
Variante: Une occasion manquée se retrouve, tandis qu’on ne revient jamais d’une démarche précipitée.
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
Variante: Ou vous avez un rival ou vous n'en n'avez pas. Si vous en avez un, il faut plaire pour lui être préféré; si vous n'en n'avez pas, il faut encore plaire pour éviter d'en avoir.
“Le ridicule qu’on a augmente toujours en proportion qu’on s’en défend.”
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
“On n'est heureux que par l'amour.”
Les Liaisons dangereuses, 1782, Vicomte de Valmont
Traité sur l'éducation des femmes, 1783, Des femmes et de leur éducation
Les Liaisons dangereuses, 1782, Marquise de Merteuil
“J’ai été étonné du plaisir qu’on éprouve en faisant le bien.”
Les liaisons dangereuses (1782)
Les liaisons dangereuses (1782)
“On peut citer de mauvais vers, quand ils sont d'un grand poète.”
Les liaisons dangereuses (1782)
Pierre Choderlos de Laclos: Citations en anglais
Une occasion manquée se retrouve, tandis qu’on ne revient jamais d’une démarche précipitée.
Letter 33: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_33
Les liaisons dangereuses (1782)
“Love, like medicine, is only the art of encouraging nature.”
L'amour est, comme la médecine, seulement l'art d'aider à la nature.
Letter 10: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_10
Les liaisons dangereuses (1782)
Le succès, qui ne prouve pas toujours le mérite, tient souvent davantage au choix du sujet qu’à son exécution.
Editor's Preface. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Pr%C3%A9face_du_r%C3%A9dacteur
This preface was written by Choderlos de Laclos in the guise of an editor.
Les liaisons dangereuses (1782)
“I was astonished at the pleasure to be derived from doing good.”
J’ai été étonné du plaisir qu’on éprouve en faisant le bien.
Letter 21: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://www.cartage.org.lb/fr/themes/livreBiblioteques/Livres/Biblio(fr)/L/Lacl/Liaisonsdangereuses/lett21.htm
Les liaisons dangereuses (1782)
“Revenge is a dish best eaten cold.”
La vengeance est un plat qui se mange froid.
Commonly said to be from Les liaisons dangereuses, but not found there.
Misattributed
“Only love can make one happy.”
On n'est heureux que par l'amour.
Letter 155: Le Vicomte de Valmont to le Chevalier Danceny. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_155
Les liaisons dangereuses (1782)
“One has lived long enough if one has had time to win the love of women and the esteem of men.”
On a toujours assez vécu, quand on a eu le temps d’acquérir l’amour des femmes et l’estime des hommes.
Letter 79: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_79
Les liaisons dangereuses (1782)
Ou vous avez un rival ou vous n'en n'avez pas. Si vous en avez un, il faut plaire pour lui être préféré; si vous n'en n'avez pas, il faut encore plaire pour éviter d'en avoir.
Letter 152: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_152
Les liaisons dangereuses (1782)
“One's ridiculousness increases in proportion as one denies it.”
Letter 141: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. Richard Aldington (1924). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_141
Les liaisons dangereuses (1782)
Une main occupée pour la force, l'autre pour l'amour, quel orateur pourrait prétendre à la grâce en pareille situation?
Letter 96: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_96
Les liaisons dangereuses (1782)
Le luxe absorbe tout: on le blâme, mais il faut l'imiter; et le superflu finit par priver du nécessaire.
Letter 104: La Marquise de Merteuil to Madame de Volanges. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_104
Les liaisons dangereuses (1782)
La honte que cause l’amour est comme sa douleur: on ne l’éprouve qu’une fois. On peut encore la feindre après; mais on ne la sent plus. Cependant le plaisir reste, et c’est bien quelque chose.
Letter 105: La Marquise de Merteuil to Cécile Volanges. Trans. Richard Aldington (1924). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_105
Les liaisons dangereuses (1782)
“One may quote bad poetry if it is by a great poet.”
On peut citer de mauvais vers, quand ils sont d'un grand poète.
Letter 4: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_4
Les liaisons dangereuses (1782)
“The scoundrel has his good qualities, and the good man his weaknesses.”
Le scélérat a ses vertus, comme l'honnête homme a ses faiblesses.
Letter 32: Madame de Volanges to Madame la Présidente Tourvel. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_32
Les liaisons dangereuses (1782)
“With men, you say yourself, infidelity is not inconstancy.”
Pour les hommes, dites-vous vous-même, l'infidélité n'est pas l'inconstance.
Letter 139: Madame la Présidente Tourvel to Madame de Rosemonde. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_139
Les liaisons dangereuses (1782)
L’homme jouit du bonheur qu’il ressent, et la femme de celui qu’elle procure. Cette différence, si essentielle et si peu remarquée, influe pourtant, d'une manière bien sensible, sur la totalité de leur conduite respective. Le plaisir de l’un est de satisfaire des désirs, celui de l’autre est surtout de les faire naître.
Letter 130: Madame de Rosemonde to Madame la Présidente Tourvel. Trans. Richard Aldington (1924). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_130
Les liaisons dangereuses (1782)