Anna Akhmatova quotes

Anna Akhmatova photo
99   8

Anna Akhmatova

Birthdate: 11. June 1889
Date of death: 5. March 1966

Anna Andreyevna Gorenko , better known by the pen name Anna Akhmatova , was one of the most significant Soviet Russian poets of the 20th century. She was shortlisted for the Nobel Prize in 1965 and received second-most nominations for the award the following year.

Akhmatova's work ranges from short lyric poems to intricately structured cycles, such as Requiem , her tragic masterpiece about the Stalinist terror. Her style, characterised by its economy and emotional restraint, was strikingly original and distinctive to her contemporaries. The strong and clear leading female voice struck a new chord in Russian poetry. Her writing can be said to fall into two periods – the early work and her later work , divided by a decade of reduced literary output. Her work was condemned and censored by Stalinist authorities, and she is notable for choosing not to emigrate and remaining in the Soviet Union, acting as witness to the events around her. Her perennial themes include meditations on time and memory, and the difficulties of living and writing in the shadow of Stalinism.

Primary sources of information about Akhmatova's life are relatively scant, as war, revolution and the Soviet regime caused much of the written record to be destroyed. For long periods she was in official disfavour and many of those who were close to her died in the aftermath of the revolution. Akhmatova's first husband, Nikolay Gumilyov, was executed by the Soviet secret police, and her son Lev Gumilyov and her common-law husband Nikolay Punin spent many years in the Gulag, where Punin died. Wikipedia

„Are the last days near, perhaps?
I have forgotten your lessons,
prattlers and false prophets,
but you haven't forgotten me.“

—  Anna Akhmatova

Poem without a Hero (1963)
Context: Are the last days near, perhaps?
I have forgotten your lessons,
prattlers and false prophets,
but you haven't forgotten me.
As the future ripens in the past,
so the past rots in the future —
a terrible festival of dead leaves.

„You've been turned in to my reminiscences
To make eternal the unearthly sadness.“

—  Anna Akhmatova

As a White Stone... (1916)
Context: I knew: the gods turned once, in their madness,
Men into things, not killing humane senses.
You've been turned in to my reminiscences
To make eternal the unearthly sadness.

„I am that shadow on the threshold
defending my remnant peace.“

—  Anna Akhmatova

Poem without a Hero (1963)
Context: Dread. Bottomless dread...
I am that shadow on the threshold
defending my remnant peace.

„This cruel age has deflected me,
like a river from this course.“

—  Anna Akhmatova

"This Cruel Age has deflected me..." (1944)
Context: This cruel age has deflected me,
like a river from this course.
Strayed from its familiar shores,
my changeling life has flowed
into a sister channel.
How many spectacles I've missed:
the curtain rising without me,
and falling too. How many friends
I never had the chance to meet.

„Sweet to me was not the voice of man,
But the wind's voice was understood by me.“

—  Anna Akhmatova

"Willow" (1940)
Context: Sweet to me was not the voice of man,
But the wind's voice was understood by me.
The burdocks and the nettles fed my soul,
But I loved the silver willow best of all.

„We aged a hundred years, and this
happened in a single hour“

—  Anna Akhmatova

"In Memoriam, July 19, 1914"
White Flock (1917)
Context: We aged a hundred years, and this
happened in a single hour:
the short summer had already died,
the body of the ploughed plains smoked.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Nothing I counted mine, out of my life,
is mine to take…“

—  Anna Akhmatova

Requiem; 1935-1940 (1963; 1987)
Context: No use to fall down on my knees
and beg for mercy's sake.
Nothing I counted mine, out of my life,
is mine to take...

„I have lit my treasured candles,
one by one, to hallow this night.“

—  Anna Akhmatova

Poem without a Hero (1963)
Context: I have lit my treasured candles,
one by one, to hallow this night.
With you, who do not come,
I wait the birth of the year.
Dear God!
the flame has drowned in crystal,
and the wine, like poison, burns
Old malice bites the air,
old ravings rave again,
though the hour has not yet struck.

„How many spectacles I've missed:
the curtain rising without me,
and falling too. How many friends
I never had the chance to meet.“

—  Anna Akhmatova

"This Cruel Age has deflected me..." (1944)
Context: This cruel age has deflected me,
like a river from this course.
Strayed from its familiar shores,
my changeling life has flowed
into a sister channel.
How many spectacles I've missed:
the curtain rising without me,
and falling too. How many friends
I never had the chance to meet.

„Now no one will listen to songs.
The prophesied days have begun.“

—  Anna Akhmatova

"Now no one will listen to songs..." from Plantain (1921), translated by Richard McKane
Context: Now no one will listen to songs.
The prophesied days have begun.
Latest poem of mine, the world has lost its
wonder,
Don't break my heart, don't ring out.

„Now you're gone, and nobody says a word
about your troubled and exalted life.“

—  Anna Akhmatova

In Memory of M. B.
Context: Now you're gone, and nobody says a word
about your troubled and exalted life.
Only my voice, like a flute, will mourn
at your dumb funeral feast.

„O let the organ, many-voiced, sing boldly,
O let it roar like spring's first thunderstorm!“

—  Anna Akhmatova

Translated by Irina Zheleznova
Context: O let the organ, many-voiced, sing boldly,
O let it roar like spring's first thunderstorm!
My half-closed eyes over your young bride's shoulder
Will meet your eyes just once and then no more.

„The grave I go to will not be my own.“

—  Anna Akhmatova

"This Cruel Age has deflected me..." (1944)
Context: The grave I go to will not be my own.
But if I could step outside myself
and contemplate the person that I am,
I should know at last what envy is.

„No foreign sky protected me,
no stranger's wing shielded my face.
I stand as witness to the common lot,
survivor of that time, that place.
— 1961“

—  Anna Akhmatova

Translated in Poems of Akhmatova (1973) by Stanley Kunitz and Max Hayward
No, not under a foreign heavenly-cope, and
Not canopied by foreign wings
I was with my people in those hours,
There where, unhappily, my people were.
Translated by D. M. Thomas
No, not under the vault of another sky,
not under the shelter of other wings.
I was with my people then,
there where my people were doomed to be.
Translator unknown.
Requiem; 1935-1940 (1963; 1987)

„He is no better and no worse,
but he is free of Lethe's curse:
his warm hand makes a human pledge.“

—  Anna Akhmatova

Poem without a Hero (1963)
Context: All the mirrors on the wall
show a man not yet appeared
who could not enter this white hall.
He is no better and no worse,
but he is free of Lethe's curse:
his warm hand makes a human pledge.
Strayed from the future, can it be
that he will really come to me,
turning left from the bridge?

„As a white stone in the well's cool deepness,
There lays in me one wonderful remembrance.
I am not able and don't want to miss this:
It is my torture and my utter gladness.“

—  Anna Akhmatova

As a White Stone... (1916)
Context: As a white stone in the well's cool deepness,
There lays in me one wonderful remembrance.
I am not able and don't want to miss this:
It is my torture and my utter gladness. I think, that he whose look will be directed
Into my eyes, at once will see it whole.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Similar authors

Borís Pasternak photo
Borís Pasternak40
Russian writer
Vladimir Mayakovsky photo
Vladimir Mayakovsky14
Russian and Soviet poet, playwright, artist and stage and f…
Aleksandr Solzhenitsyn photo
Aleksandr Solzhenitsyn119
Russian writer
Wassily Leontief photo
Wassily Leontief10
Russian economist
Maxim Gorky photo
Maxim Gorky10
Russian and Soviet writer
Joseph Brodsky photo
Joseph Brodsky17
Russian and American poet and Nobel Prize for Literature la…
Vladimir Lenin photo
Vladimir Lenin335
Russian politician, led the October Revolution
Mikhail Bulgakov photo
Mikhail Bulgakov63
Russian author primarily known for his novel "Master and Ma…
Samuel Beckett photo
Samuel Beckett116
Irish novelist, playwright, and poet
Rainer Maria Rilke photo
Rainer Maria Rilke175
Austrian poet and writer
Today anniversaries
Sophie Scholl photo
Sophie Scholl17
White Rose member 1921 - 1943
J. M. Barrie photo
J. M. Barrie49
Scottish writer 1860 - 1937
Nelson Algren photo
Nelson Algren30
American novelist, short story writer 1909 - 1981
Richard Adams photo
Richard Adams23
English novelist best known as the author of Watership Down 1920 - 2016
Another 67 today anniversaries
Similar authors
Borís Pasternak photo
Borís Pasternak40
Russian writer
Vladimir Mayakovsky photo
Vladimir Mayakovsky14
Russian and Soviet poet, playwright, artist and stage and f…
Aleksandr Solzhenitsyn photo
Aleksandr Solzhenitsyn119
Russian writer
Wassily Leontief photo
Wassily Leontief10
Russian economist
Maxim Gorky photo
Maxim Gorky10
Russian and Soviet writer