“An Arab, by his earnest gaze,
Has clothed a lovely maid with blushes;
A smile within his eyelids plays
And into words his longing gushes.”

"Love Sowing and Reaping Roses", p. 295.
Poetry of the Orient, 1893 edition

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "An Arab, by his earnest gaze, Has clothed a lovely maid with blushes; A smile within his eyelids plays And into word…" by William R. Alger?
William R. Alger photo
William R. Alger 17
American clergyman and poet 1822–1905

Related quotes

William Cullen Bryant photo

“But ’neath yon crimson tree
Lover to listening maid might breathe his flame,
Nor mark, within its roseate canopy,
Her blush of maiden shame.”

William Cullen Bryant (1794–1878) American romantic poet and journalist

Autumn Woods. Reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Attributed

Henry Wadsworth Longfellow photo
Rainer Maria Rilke photo

“His tired gaze - from passing endless bars -
has turned into a vacant stare which nothing holds.
To him there seem to be a thousand bars,
and out beyond these bars exists no world. His supple gait, the smoothness of strong strides
that gently turn in ever smaller circles
perform a dance of strength, centered deep within
a will, stunned, but untamed, indomitable. But sometimes the curtains of his eyelids part,
the pupils of his eyes dilate as images
of past encounters enter while through his limbs
a tension strains in silence
only to cease to be, to die within his heart.”

Sein Blick ist vom Vorübergehen der Stäbe
so müd geworden, daß er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.<p>Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.<p>Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf—. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille—
und hört im Herzen auf zu sein.
As translated by Albert Ernest Flemming
Der Panther (The Panther) (1907)

Hesiod photo

“From whose eyelids also as they gazed dropped love.”

Hesiod Greek poet

Source: The Theogony (c. 700 BC), line 910.

Khalil Gibran photo

“They honour not the man, the living man,
The first man who opened His eyes and gazed at the sun
With eyelids unquivering.
Nay, they do not know Him, and they would not be like Him.”

A Man From Lebanon: Nineteen Centuries Afterward
Jesus, The Son of Man (1928)
Context: Master, Master Poet,
Master of words sung and spoken,
They have builded temples to house your name,
And upon every height they have raised your cross,
A sign and a symbol to guide their wayward feet,
But not unto your joy.
Your joy is a hill beyond their vision,
And it does not comfort them.
They would honour the man unknown to them.
And what consolation is there in a man like themselves, a man whose
kindliness is like their own kindliness,
A god whose love is like their own love,
And whose mercy is in their own mercy?
They honour not the man, the living man,
The first man who opened His eyes and gazed at the sun
With eyelids unquivering.
Nay, they do not know Him, and they would not be like Him.

Letitia Elizabeth Landon photo
Torquato Tasso photo

“Three times the warrior has embraced the maid
in his huge arms.”

Torquato Tasso (1544–1595) Italian poet

Tre volte il Cavalier la donna stringe
Con le robuste braccia.
Canto XII, stanza 57 (tr. Wickert)
Gerusalemme Liberata (1581)

William Godwin photo

“He that loves reading has everything within his reach.”

William Godwin (1756–1836) English journalist, political philosopher and novelist
Robin Maugham photo
Edward Norris Kirk photo

Related topics