
In a letter dated April 25, 1825. As quoted in Carl Friedrich Gauss: Titan of Science (1955) by Guy Waldo Dunnington. p. 361
In his letter to Schumacher on February 9, 1823. As quoted in Carl Friedrich Gauss: Titan of Science (1955) by Guy Waldo Dunnington. p. 361
In a letter dated April 25, 1825. As quoted in Carl Friedrich Gauss: Titan of Science (1955) by Guy Waldo Dunnington. p. 361
Source: Poustinia (1975), Ch. 12
Vem sentar-te comigo, Lídia, à beira do rio.
Sossegadamente fitemos o seu curso e aprendamos
Que a vida passa, e não estamos de mãos enlaçadas.
(Enlacemos as mãos)
.....
Desenlacemos as mãos, porque não vale a pena cansarmo-nos.
Quer gozemos, quer não gozemos, passamos como o rio.
Mais vale saber passar silenciosamente
E sem desassossegos grandes.
Ricardo Reis (heteronym), ode translated by Peter Rickard.
Fernand Léger – Das Figürliche Werk, exhibition catalogue, Köln, 1978, p. 52
Quotes of Fernand Leger, 1970's
If You Know What I Mean
Song lyrics, Beautiful Noise (1976)